X 

ха I старший брат; ооң хазы его старший брат; ср. акы, акый. 

ха II межд. возглас. которым останавливают корову. яка ха! 

хаа I межд. выражает удивле­ние. восхищение ой!, ах!; хаа, бо чечектиң чаражын! ах, какОй красивый цветок! 

хаа II фольк.. ист. посыльный (при хане. князе).

хааглыг прям. и перен. закры­тый; хааглыг хурал закрытое собрание; бажың хааглыг-дыр дом закрыт; садыг хааглыг мага­зин закрыт.

хаадымчы см. аскымчы.

хаажы I кайма.

хаажы II: хаажы херек когда как, в зависимости от обстоя­тельств.

хаажылаар /хаажыла*/ делать кайму, окаймлять.

хаажыладыр /хаажылат*/ понуд. от хаажыла* (см. хаажылаар).

хаажылыг с каймой, окаймлен­ный; хаажылыг тон шуба с кай­мой.

хаай I 1. нос; клюв; хОбот; рыло; ср. думчук; 2. см. хааш; ◊ хаайга какпас совершенно не обращать внимания, пренебрегать, игно­рировать, в ус не дуть; хаайга кертер иметь в виду, зарубить себе на носу.

хаай II межд. возглас. которым останавливают отару овец хай!

хаайлаар /хаайла*/ гнусавить, говорить в нос; ср. хааштаар.

хаак I лыжи // лыжный; хаак спорту лыжный спорт; ср. лыжа, шана.

хаак II 1) мелкий тальник // тальниковый; 2) [ивовый] прут, лоза; 3) розга.

хаактаар I аакта*/ кататься на лыжах; ср. лыжалаар, шаналаар.

хаактаар II /хаакта*/ собирать тальник, идти за тальником.

— 459 —ХАА

хаактаашкын катание на лы­жах.

хаактадыр I /хаактат*/ понуд. от хаакта* (см. хаактаар I).

хаактадыр II /хаактат*/ понуд. от хаакта* (см. хаактаар II).

хаакталыр /хаактал*/ зарастать тальником.

хаактыг тальниковый, изоби­лующий (порОсший) тальникОм; хаактыг оймак поляна, порОсшая тальникОм.

хаакчы лыжник; ср. лыжачы.

хаалаар /хаала*/ разг. орать, кричать, шуметь; хаалава! не кри­чи!, не шуми!; тайгада хат хаалай--дыр в тайге шумит ветер.

хаалга 1) дверь, створка// двернОй; 2) калитка; ворОта; херимниң хаалгазы ворота двора.

хаалгачы швейцар; дворник; привратник.

хаалгачылаар /хаалгачыла*/ ра­ботать швейцаром (дворником, привратником).

хаалдыр нареч. плОтно; эжикти хаалдыр хаар плОтно закрыть дверь.

хаалчак закрытый, замкнутый; ср. хагдынчак.

хаан хан; царь; король // хан­ский; царский; королевский; хаан чазак царское правительство.

хааннаар /хаанна*/ 1) быть ха­ном (царём, королём); царство­вать; 2) см. тергиидээр.

хааннаашкын царствование; см. хааннаар 1.

хаанныг ханский; царский; коро­лёвский.

хаан-херети фольк. жар-птица.

хааңайныр /хааңайын*/ ритм. см. хаалаар.

хаар /хаг*/ прям. и перен. за­крывать, затворять; эжикти хаар закрыть дверь; магазинни септээр дээш хаап каан магазин закрыли на ремОнт; хуралды хаар закрыть собрание; ◊ албан хаар служить, состоять на службе.

хаара: хаара тудар охватывать, включать, привлекать, вовлекать; бүгү өөреникчилерни хөй-ниити ажылынче хаара тудар вовлекать всех учеников в общественную рабОту; хаара тыртар см. хаарлыр.

хаарар /хаар*/ 1) жарить, под­жаривать; эът хаарар жарить мя­со; далган хаарар жарить лепёш­ку; ср. хоорар II; 2) жечь, обжи­гать (напр. о железе на морозе).

хааржак 1) ящик, шкатулка; почта хааржаа почтовый, ящик; 2) коробка; от хааржаа спичечная коробка; 3) гроб; ср. хомду 2).

хааржактаар /хааржакта*/ по­ложить в Ящик (в сундук, в шка­тулку и т. п.).

хаарлыр /хаарыл*/ зарубцевать­ся; балыг хаарлы берген рана зарубцевалась.

хаартынар /хаартын*/ возвр.--страд. от хаар* (см. хаарар).

хаартынчак см. хаарылчак.

хаартыр /хаарт*/ понуд. от хаар* (см. хаарар).

хаартырар /хаартыр*/ см. хаар­тыр.

хаарык храп.

хаарыктаар /хаарыкта*/ храпеть.

хаарылга рубанок, фуганок.

хаарылгалаар /хаарылгала*/ строгать рубанком (фуганком).

хаарылчак: хаарылчак чөдүл су­хой кашель; хаарылчак балыг рана, начинающая зарубцовы­ваться.

хаарыыл 1) утюжОк (для раз­глаживания швов); 2) см. хаарылга.

хаарыылдаар /хаарыылда*/ утю­жить, гладить (утюжком для раз­глаживания швов).

хааш гнусавый; хааш кижи гну­савый человек.

хаашпас: аксы хаашпас пере­полненный, не закрывающийся (о сумке и т. п.); аксы хаашпас шоодай переполненный мешОк.

хаашпастаар /хаашпаста*/ пе­реполняться, переставать закры­ваться сумке и т. п.); см. хааш­пас.

хааштаар /хаашта*/ 1) гнуса­вить, говорить в нос; 2) перен. хныкать, плакаться, жаловаться; ср. хаайлаар.

ХАА - 460 -

хаая редко; ср. ында-хаая, ында-кайда.

хава шавка; хава ыт шавка, дворняжка, непорОдистая собака.

хаваар /хава*/ намётывать (при шитье); стегать (одежду на вате).

хаваашкын намётывание (при шитье); стегание (одежды на вате).

хавак I 1) лоб; 2) козырёк (фу­ражки); 3) пригорок; хавак кырында на пригОрке.

хавак II самосад (табак); ср. кылбыш.

хаван 1) свинья// свиной; төрүүр хаван, кыс хаван свиноматка; хаван фермазы свиноферма; ха­ван ажаакчызы свинарка; хаван кажаазы свинарник; хаван кежи свиная кОжа; 2) кабан// кабаний; ◊ хаван кыжазы бычий солитёр.

хаванзыг 1) похОжий на свинью; 2) перен. отвратительный; хаван­зыг чорук свинство, отвратитель­ный поступок.

хаванзыыр /хаванзы*/ разг. по­ступать по-свински (отврати­тельно).

хаваннаар /хаванна*/ охОтиться на дикого кабана.

хаваң 1) опухоль, отёк; 2) во­дянка.

хаваңнаар /хаваңна*/ 1) опу­хать, отекать; 2) страдать водян­кой.

хаваңнаашкын см. хаваң.

хаварар авар*/ образовывать­ся — о мозолях, натирать себе мозОли.

хаварлыр /хаварыл*/ страд. от хавар* (см. хаварар) покрываться мозОлями (напр. о руке).

хавартыр аварт*/ понуд. от хавар* (см. хаварар) мозОлить; хол хавартыр мозОлить руки.

хаварык мозОль // мозолистый, натёртый; хаварык холдар мозоли­стые руки.

хаварыычал нежный, быстро на­тирающийся коже).

хавык оболОчка, шелуха (зер­на); ср. дүк II.

хавыктаар /хавыкта*/ очищать от шелухи (зерно).

хавыкталдыр: хавыкталдыр кедер нахлобучить.

хавыкталыр /хавыктал*/ нахло­бучиться.

хавыла: хавыла баш голова (че­реп) с Очень выпуклой теменнОй частью.

хавыраравыр*/ 1) экспроприи­ровать; 2) взимать, собирать (напр. налог); 3) пригонять; хой хавырар пригнать овец; 4) перен. случать­ся (напр. о верблюдах).

хавыртыр /хавырт*/ понуд. от хавыр* (см. хавырар).

хавырчы пастух, табунщик; ср. хавырыкчы 3).

хавырыкчы 1) экспроприатор; 2) сборщик; 3) пастух, табунщик; ср. хавырчы.

хавырылда см. хавырыышкын.

хавырылчак подОгнутый, смЯтый (напр. о полах шубы).

хавырыышкын 1) экспроприиро­вание, экспроприация; 2) взима­ние, сбор (напр. налога); 3) пасть­ба.

хавытчы см. хавырчы, хавы­рыкчы 3.

хавыяа 1) заслуга; 2) награда.

хавыяалыг 1) заслуженный, по­чётный; 2) имеющий награду, награждённый; орден хавыяалыг орденоносный; орден хавыяалыг [кижи] орденоносец.

хаг трут.

хагдынар /хагдын*/ возвр. от хаг* (см. хаар) закрываться; ма­газин хагдына берген магазин за­крылся.

хагдынчак 1) закрытый; садыг хагдынчак магазин закрыт; 2) замкнутый; хагдынчак кижи замк­нутый человек; ср. хаалчак.

хагдырар /хагдыр*/ понуд. от хаг* (см. хаар).

хаглыр /хаал*/ 1) закрываться; эжик хаглы берген дверь закры­лась; 2) зарубцовываться (о ра-. не).

ха-дунма 1) братья // братский; ха-дунма дузаламчызы братская помощь; 2) родные, родственни­ки// родственный.

- 461 - ХАЙ

ха-дуңмалышкы братский.

хады сосна II соснОвый.

хадылыг соснОвый; хадылыг арыг соснОвый бор.

хадымарлаар /хадымарла*/ дуть лёгком. ветерке).

хадың берёза // берёзовый; ак хадын белая берёза.

хадыңныг берёзовый; хадыңныг арыг берёзовая рОща.

хадыыр /хады*/ дуть (о ветре); күштүг хат хадып тур дует силь­ный ветер.

хадыырарыг одуванчик.

хадыыр-сиген бот. змеёвка рас­топыренная.

хадыычал подверженная ветрам (о местности); ср. хаттыг.

хажагай 1) искривлённый, по­коробленный; 2) искажённый, из­вращённый; хажагай утка иска­жённый смысл; 3) противореча­щий; неподходящий; 4) упрямый; 5) злой, жестокий; хажагай кижи злой человек.

хажат 1) высокий берег; 2) холм, возвышенность.

хажыдар /хажыт*/ понуд. от хажы* (см. хажыыр) 1) корОбить, искривлять; 2)' искажать, извра­щать; вульгаризировать; чугааның утказын хажыдар искажать смысл речи; ср. каңгыдар; 3) фаль­сифицировать; ср. фальсификастаар.

хажыдыг см. хажыдыышкын.

хажыдыкчы 1) вульгаризатор; 2) фальсификатор; ср. фальсифи­катор.

хажыдылга см. хажыдыыш­кын.

хажыдыышкын 1) искажение, извращение; 2) вульгаризация; 3) фальсификация; ср. фальсифи­кация.

хажыйтыр криво, кОсо, наис­кось; чурукту хажыйтыр азар кри­во повесить картину.

хажык: хажык чокка неуклОнно, бесповоротно; беспрекословно, неукоснительно; хүлээлгелерни хажык чокка күүседир неуклОнно выполнять свои обязательства.

хажылба уст. фольк. мрамор II мраморный; хажылба ширээ мраморный столик.

хажыр-дошкун см. каржы.

хажыы 1. сторона; бок, боковая сторона; ср. фланг; 2. находящий­ся в стороне; оруктан хажыы чер место, находящееся в стороне от дороги; 3. служ.: хажыызында, хажыызынга сбоку, в стороне; Около; ол суур орук хажыызында то село [находится] в стороне от дорОги; хажыызындан черле көскү со стороны виднее; хажыызынче в сторону, по сторонам.

хажыылаар /хажыыла*/ лежать на боку.

хажыыр /хажы*/ 1) корОбиться, искривляться; шугум хажый берген линейка покоробилась; 2) искажаться.

хай I беда, несчастье; хай бооп, ол аарый берген к сожалению (букв, к несчастью) он заболел.

хай II: хай дээр а) утихомирить, укротить; б) перен. призвать к по­рядку; приучить вести себЯ при­лично; хай билбес см. хайжок.

хай-бачыт см. хай I.

хай-бачыттыг 1) несчастный; 2) грешный; хай-бачыттыг кижи грешный человек; ср. хайлыг 2 1), 2).

хайгаараар /хайгаара*/ наблю­дать, обозревать; болуушкуннарны хайгаараар наблюдать (обо­зревать) события.

хайгаараачал наблюдательный, внимательный; хайгаараачал кижи наблюдательный человек.

хайгаараашкын см. хайгаарал.

хайгаарадыр /хайгаарат*/ понуд. от хайгаара* (см. хайгаараар).

хайгааражыр /хайгаараш*/ совм.--взаимн. от хайгаара* (см. хай­гаараар).

хайгааракчы 1) наблюдатель, обозреватель; 2) очевидец.

хайгаарал 1) наблюдение, обо­зрение II наблюдательный; хай­гаарал пунктузу наблюдательный пункт; 2) ухОд, попечение.

хайгыыл воен. уст. разведка.

ХАЙ - 462-

хайгыылдаар /хайгыылда*/ воен. уст. разведывать; черни хайгыылдаар разведать местность.

хайгыылдадыр айгыылдат*/ понуд. от хайгыылда* (см. хайгыылдаар).

хайгыылчы воен. уст- разведчик.

хайдак дОйный (напр. о корове без телёнка. о козе без козлёнка).

хайдактаар /хайдакта*/ доить (без подпускания молодняка).

хайдынар /хайдын*/ 1) отыски­вать, разыскивать; 2) рыскать волке. собаке).

хайдыныышкын 1) отыскивание. разыскивание; 2) рЫскание вол­ке. собаке).

хайдың диал. см. чиңгис.

хайжок 1) шаловливый; 2) не­обузданный; 3) чрезмерный, невы­носимый; хайжок изиг невыноси­мая жара.

хайзынар I /хайзын*/ считать что-л. преступным (незаконным, грешным).

хайзынар II см. хайдынар.

хайзыр /хайыс*/ сбивать, пу­тать, обманывать; оруктан хайзыр сбить с дорОги; хайзы баспас не отклоняться, идти точно (пра­вильно); хайзы дээр не попадать в цель пуле).

хайлыг 1. к сожалению, к не­счастью; хайлыг, билбейн бардым к сожалению, я не пОнял; 2. 1) не­счастный; 2) грешный; ср. хай-бачыттыг; 3) проклятый; ◊ хайлыг эрни чудак человек, ну и чудак.

хайлымак хайлымак (молочный продукт. приготовленный из пенок и муки).

хайлырайыл*/ 1) расплавлять­ся; 2) физиол. перевариваться; 3) прям. и перен. разлагаться; тлеть, истлевать; хайлып ирээн буржуаз идеология растлённая буржуазная идеолОгия; 4) исчезать.

хайнак гибрид, метис, пОмесь II гибридный, скрещенный; хайнак үнүштер гибридные растения; ср. гибрид.

хайнактаашкын см. хайнакташтырылга.

хайнактажыр /хайнакташ*/ биол. скрещиваться.

хайнакташтырар /хайнакташтыр*/ понуд. от хайнакташ* (см. хайнактажыр) биол. скрещивать.

хайнактащтырылга гибридиза­ция, метизация, скрещивание; ср. гибридизация.

хайныгар /хайнык*/ проявлять­ся (напр. о желании. интересе); загораться желанием; воодушев­ляться; ср. хайныр 3).

хайныгыышкын 1) внутренний (душевный) подъём, воодушевле­ние; 2) душевное волнение; см. хайныгар.

хайныктырар /хайныктыр*/ по­нуд. от хайнык* (см. хайныгар) воодушевлять.

хайныктырыышкын воодушев­ление; см. хайныктырар.

хайныр /хайын*/ 1) кипеть; сүт хайнып тур молокО кипит; 2) ки­шеть; 3) перен. загораться жела­нием; ср хайныгар; кылык хай­ныр раздражаться, нервничать.

хайныышкын прям. и перен. кипение; сугнуң хаиныышкыны кипение воды; хайныышкын точказы фаз. тОчка кипения; амыдыралдың хайныышкыны кипение жизни; күзел-сорук хайныышкы­ны кипение страстей.

хайныышкынныг кипучий; хайныышкынныг ажыл-чорудулга ки­пучая деятельность.

хайтыгайныр /хайтыгайын-/ ритм. см. хайтылаар.

хайтылаар /хайтыла*/ кричать, издавать звук (обычно о сурке).

хай-халап беда, авария, ката­строфа; ср. катастрофа, халап.

хай-халаптыг 1) смелый, шу­стрый; бедовый; 2) проклятый; хай-халаптыг кижи проклятый че­ловек; 3) катастрофический; хай--халаптыг байдал катастрофиче­ское положение.

хайылдырар /хайылдыр*/ понуд. от хайыл* (см. хайлыр) 1) физиол. перевариваться; чем хайылдырар органнар Органы пищеварения; 2) расплавлять.

- 463 - ХАЛ

хайылдырыышкын 1) физиол. переваривание; чем хайылдырыышкыны пищеварение; 2) плав­ление; литьё.

хайылчак 1) расплавленный; 2) литой; хайылчак эстиишкин а) сплав; б) лава.

хайым I шахм. ничья.

хайым II пучина, водоворОт; ср. боралгак.

хайым III: хайым чон толпа, скопление (сбОрище) людей.

хайымнаар I айымна*/ шахм. сводить на ничью.

хайымнаар II /хайымна*/ бур­лить, кипеть; далай хайымнап чыдыр мОре бурлит.

хайымнаар III /хайымна*/ ки­шеть, копошиться множестве людей. животных).

хайымнаашкын бурление, кипение.

хайымнажыр /хайымнаш*/ совм.--взаимн. от хайымна! (см. хайым­наар I) шахм. кончать игру вничью, соглашаться на ничью.

хайындырар /хайындыр*/ понуд. от хайын* (см. хайныр) кипятить, варить; ◊ кылык хайындырар раз­дражать, нервировать.

хайындыржыр /хайындырыш*/ совм.-взаимн. от хайындыр* (см. хайындырар).

хайындыртыр /хайындырт*/ по­нуд. от хайындыр* (см. хайынды­рар).

хайындырым: хайындырым шай чай на одну заварку.

хайыр солончак, солонец; ср. кужур.

хайыра милость, пощада; хайыра бербес не давать пощады.

хайыраан жаль, жалко, как жалко (об утерянном или умер­шем); хайыраан эжимни жаль мне моего товарища.

хайырааты уст. господин; го­сударь.

хайыракан 1) уст. рел. почти­тельное название божества; үстүү хайыракан Всевышний, небеса, небо; см. дээр III; өршээ хайыра­кан! бОже упаси!; 2) медведь// медвежий; ср. адыг, мажаалай.

хайыраканнаар /хайыраканна*/ охОтиться на медведя.

хайыралаарайырала*/ беречь, щадить.

хайыралыг 1) уст. милостивый; хайыралыг дээрги милостивый го­сударь; 2) дорогОй, любимый; хайыралыг эжим дорогой мой то­варищ.

хайырга [точильный] брусок (из грубого камня).

хайыргалаар /хайыргала*/ то­чить на бруске, точить брускОм.

хайырзыраар /хайырзыра*/ стра­дать от недостатка солончаков; ср. кужурзураар.

хайырлаар /хайырла-/ высок. 1) давать; 2) жаловать, награж­дать; 3) дарить.

хайырладыр /хайырлат*/ пу­скать скот на солончаковые паст­бища (на солончаки); хой хайырладыр пускать овец на солончаки; ср. кужурадыр.

хайырлал 1) милостыня; 2) ми­лость.

хайырлыг солончакОвый (о поч­ве); ср. кужурлуг.

хайырныгар /хайырнык*/ дОхнуть скоте в результате пере­едания на солончаках).

хайыы расположенный в сторо­не от чего-л.. находящийся вда­леке; захолустный; хайыы чер местность, расположенная в сто­роне от чего-л.; захолустье.

хак I повел. от кагар; см. кагар.

хак II межд. выражает сожале­ние ах!; хак, келирим кай! ах, мне нужно было прийти!

хакас хакас, хакаска // ха­касский; хакастар хакасы; хакас дыл хакасский язык.

хакастаар /хакаста*/ говорить по-хакасски.

хаксаар см. кагжаар.

хала 1) тЯжесть, трудность, из­нурительность; аарыгның халазы тЯжесть болезни; хала чок без затруднения, легкО, беспрепят­ственно; 2) надоедливость; ср. даржылга.

ХАЛ

— 464 —

халааданчыг 1) утомительный, трудный; халааданчыг орук труд­ный путь; 2) невыносимый (о ха­рактере).

халаажыраар /халаажыра*/ см. халагзыраар.

халаазыраар см. халагзыраар.

халаазыранчыг см. халаадан­чыг 1).

халаар /хала*/ 1) сменять, сни­мать (напр. дежурного); 2) демо­билизовать; 3) увольнять в от­ставку; ср. демобилизастаар.

халаашкын см. халаг I.

халаг I 1) смена (напр. при де­журстве); 2) демобилизация; 3) от­ставка.

халаг II см. халаң.

халагар поникший; отвислый.

халагзынар /халагзын*/ 1) чув­ствовать усталость (утомление), уставать, утомляться; 2) затруд­няться.

халагзындырар /халагзындыр*/ понуд. от халагзын* (см. халагзы­нар) 1) утомлять; 2) затруднять.

халагзыраар /халагзыра*/ уста­вать, утомляться.

халагзыргай усталый, утомлён­ный; халагзыргай шырай усталый вид.

халаг-солуг собир. смена (напр. караула).

халадыр /халат*/ понуд. от ха­ла- (см. халаар).

халажыр алаш*/ совм.-взаимн. от хала* (см. халаар) 1) сменять­ся; 2) демобилизовываться; 3) ухо­дить в отставку; 4) уходить с за­нимаемой должности.

халажыраар см. халагзынар.

халажырадыр /халажырат*/ по­нуд. от халажыра* (см. халажыраар)

халайтыр /халайт*/ понуд. от

халай* (см. халаяр) склонять, на­клонять; бажын халайтыр скло­нить голову.

халак межд. 1) увы!, ах!, ох!; 2) смотри, как бы не (употребля­ется в значении предупреждения); сөзүң уттуң халак смотри, не за­бывай своих слов.

халактаар /халакта*/ 1) ахать, Охать; 2) сожалеть, раскаивать­ся.

халактаныр /халактан*/ возвр. от халакта* (см. халактаар) ахать (Охать) про себя.

халак-тилек раскаяние, сожа­ление.

халалыг утомительный; надоед­ливый; ср. даржылгалыг.

халамыргай 1) вялый, апатич­ный; слабый; 2) халатный; ол ажылга халамыргай кижи он ха­латно относится к рабОте; хала­мыргай чорук халатность.

халанчы см. каржы.

халаң: халаң эзирик навеселе.

халаңайныр ритм. см. халаңнаар.

халаңгай см. халаң.

халаңнаар /халаңна*/ ритм. (см. халаяр) болтаться (о чём-л.).

халаңнааш болтающийся (напр. о верёвке).

халаңнадыр /халаңнат*/ понуд. от халаңна* (см. халаңнаар).

халап бедствие, катастрофа; суг халап потоп; ср. катастрофа, хай--халап.

халаптыг 1) бедовый; 2) про­клятый; ср. хай-халаптыг.

халас бесплатный, даровой // бесплатно, даром.

халаска бесплатно, даром.

халат халат.

халаш: халаш дээр, халаш кынныр мгновенно опуститься; халаш кылыр а) мгновенно опустить; б) кивнуть (головой).

халаштырар /халаштыр*/ см. ха­лаар.

халаяр /халай*/ свисать, пони­кать, склоняться; хадыңның сеглегер будуктары халая берген турган кудрявые ветви берёзы склонились; ооң бажы халая бер­ген голова его поникла.

халбага I диал. желобОк (крем­нёвого ружья); ср. кулак I 3).

халбага II диал. см. калгак.

халбагайты см. калбаңнааш.

халбагайтылаар /халбагайтыла*/ см. калбаңнааштаар.

- 465 - ХАЛ

халбактанчыр /халбактаныш*/ совм.-взаимн. от халбактан* (см. халбактаныр) хвататься (дер­жаться) друг за друга; вцеплять­ся друг в друга.

халбактаныр /халбактан*/ хва­таться, держаться, цепляться; бичии уруг авазының эдээнден халбактанып турган ребёнок дер­жался за подол матери; ср. ытпактаныр.

халбаң 1) уши (шапки); 2) мОчка (уха).

халбаңнаар /халбаңна*/ приши­вать уши (к зимней шапке); см. халбаң 1).

халбаңнааш см. халаңнааш.

халбаңныг: халбаңныг бөрт шапка-ушанка, ушанка.

халбыгыр см. делбигир.

халбыыш 1) лопасть; 2) охот­ничья лопатка (с помощью кото­рой маскируют капкан снегом); халбыыш бижек нож с широким тупым концОм.

халдаар алда*/ 1) нападать, наступать; дайзынче халдаар на­пасть на врага; 2) влиять; 3) за­ражать; менде грипп халдаан я заразился гриппом (букв. на меня напал грипп); ср. чыпшынар 3).

халдаашкын нападение, наступ­ление, нашествие, вторжение.

халдавыр инфекция, зараза.

халдавырлыг инфекционный, за­разный; халдавырлыг аарыг зараз­ная болезнь; ср. чыпшынчак 2).

халдадыр /халдат*/ понуд. от халда* (см. халдаар) прям. и перен. заражать; багын халдадыр вредить; салдар халдадыр влиять; ср. чыпшырар 3).

халдажыр /халдаш*/ совм.--взаимн. от халда* (см. халдаар) нападать (наступать) друг на друга.

халдакчы наступающий, напа­дающий; захватчик.

халдыр /халыт*/ 1) скакать вер­хом; аътка халдыр скакать вер­хом на лОшади; 2) перен. смёты­вать, шить крупными стежками.

хал-мал сумасбродный, шальной.

халтурлаар /халтурла*/ халту­рить, заниматься халтурой.

халчыр /халыш*/ см. халыжар.

халыган 1) неусидчивый, сует­ливый, беспокойный (о человеке); 2) пустОй, легкомысленный.  

халыдар /халыт*/ понуд. от ха­лы* (см. халыыр) 1) скакать (на лошади). гнать (лошадь); 2) слу­чать; 3) вспугивать; аңны халыдар вспугнуть зверя; ◊ сугга халы­дар заманивать.

халыжар /халыш*/ совм.-взаимн. от халы* (см. халыыр) одновре­менно бежать многих).

халымак: халымак кижи пустой, легкомысленный человек.

халып крышка (напр. кастрю­ли).

халыптаар /халыпта-/ закры­вать крышкой; сакпыңның аксын халыптаар закрыть кастрюлю крышкой.

халыптааш см. халып.

халырааралыра*/ шелестеть, шуршать.

халырадыр /халырат*/ понуд. от халыра* (см. халыраар).

халыргай 1) шуршащий, шеле­стящий; 2) очень тонкий; ср. хылыргай.

халырткайныр /халырткайын*/ ритм. см. халыраар.

халырт-хулурт см. халыр-хилир.

халырилир звукоподражание частому шуршанию. шелесту.

халышкы см. алышкы[лар].

халыштырар /халыштыр*/ слу­чать.

халыыдаар /халыыда*/ 1) быть в жару; 2) болеть лихорадкой; халыыдаар аарыг см. халыын; 3) перен. вести себя нагло, обнаг­леть.

халыыдадыр /халыыдат*/ понуд.--страд. от халыыда* (см. халыы­даар) вызывать жар (лихорад­ку).

халыыдал 1) см. халыын; 2) го­рячность; 3) наглость.

ХАЛ — 466 —

халыын жар, высокая темпера­тура, лихорадка.

халыыногаа уст. самовар; ср. самовар.

халыыр алы*/ 1) прЫгать; узунун халыыр прЫгать в длину; бедиин халыыр прыгать в высоту; сугже халыыр прЫгать в вОду; дүже халыыр соскочить; 2) бегать; ср. шураар.

халыыр-кара блоха; ср. кара--быт.

халыышкын прыжок, скачОк.

хам уст. шаман // шаманский; хам ыяш священное дерево; ◊ хам калчаа глупый, крайне легкомыс­ленный.

хамаан I отношение, касатель­ство; бо чорук ажыл-херекке кандыг-даа хамаан чок это не имеет никакого отношения к делу.

хамаан II ничего, ладно, всё равнО, пусть.

хамаанныг 1) состоЯщий в род­стве, состоЯщий в родственных (товарищеских) отношениях; мында меңээ хамаанныг кижи чок здесь нет человека, к которому я имею [родственное] отношение; 2) имеющий отношение, прича­стный.

хамаанчок 1. безразлично, рав­нодушно; хамаанчок көөр смотреть (относиться) безразлично; меңээ хамаанчок эвес мне не безразлич­но; 2. не только..., но даже...; сени көөр хамаанчок, дыңнаваан мен я тебЯ не только не видел, но даже не слЫшал; 3. непричаст­ный; безучастный; мен бо херекке хамаанчок кижи мен я не причастен к этому делу.

хамааржылга 1) взаимоотноше­ние; 2) принадлежность.

хамааржыр /хамаарыш*/ 1) отно­ситься, иметь отношение, касать­ся; ол чүве херекке хамаарышпас это к делу не относится; бо айтырыг биске база хамааржыр этот вопрОс касается и нас; 2) зависеть, находиться в зависимости; чедиишкинниг өөредилге карак Кы­зыл күш-ажылдан хамааржыр успешная учёба зависит от на­пряжённого труда.

хамаарылга в разн. знач. отно­шение; кижилерниң бүдүрүлге хамаарылгалары производственные отношения людей; мээң бо айтырыгга хамаарылгам моё отноше­ние к этому вопрОсу; эп-найыралдыг хамаарылгалар дружеские от­ношения; ◊ хамаарылга кожумаа аффикс принадлежности.

хамаарылгалыг I) эк.. филос. относительный; хамаарылгалыг рента относительная рента; ха­маарылгалыг шын относительная истина; 2) зависимый; обусловлен­ный; хамаарылгалыг байдал зави­симое положение; хамаарылгалыы а) относительность; б) зависи­мость; обусловленность.

хамаарышпас независимый, су­веренный; хамаарышпас чорук не­зависимость; бодунуң күрүнезиниң хамаарышпас чоруун камгалаар отстаивать независимость своегО государства.

хамаарыштыр в связи, в зави­симости; относительно, по пОводу; маңаа хамаарыштыр в связи с этим.

хамаарыштырар /хамаарыштыр*/ понуд. от хамаарыш* (см. хамаар­жыр) относить; болуушкунну анаа эвестерниң санынга хамаарышты­рар отнести явление к числу не­обычных; 0 хамаарыштырарының падежи грам. родительный падеж.

хамааты 1) гражданин // граж­данский; хамааты хүлээлге граж­данский долг; хамааты эрге граж­данское право; хамааты дайыны гражданская война; 2) уст. разг. русский сущ.; хамааты хеп штатская одежда.

хамнаар /хамна*/ уст. шама­нить.

хамнаарак I жаворонок.

хамнаарак II юла, волчОк.

хамнаарактаар /хамнааракта*/ играть юлОй (волчкОм).

хамнаашкын уст. камлание; ша­манство.

467 ХАН

хамчык эпидемия.

хамчыктыг эпидемический.

хамык мест. опред. употребля­ется в позиции определения и в некоторых падежах весь, вся, всё; хамык чон весь нарОд, все люди; хамык ужур всё дело, вся суть; хамык ужур ында вся суть в этом; хамыктың дээрези лучше всех; хамыктың мурнунда прежде всего; хамыкты мурнай, хамыкты мурнап раньше всех; хамыкты соңнай, ха­мыкты соннап позже всех; ср. бүгү, шупту.

хан 1) кровь II кровяной, кровекосный; кровный; хан доктаадыр останавливать кровь; хан эргилдези кровообращение; хан чүгүрери мед. кровоизлияние; хан кучук а) окровавленный, пропитан­ный крОвью (о поражённом месте на теле); б) налитый кровью (о глазах); хан базыышкыны кро­вяное давление; хан дамырлары кровенОсные сосуды; хан төрел крОвное родствО; хан четпестээр страдать малокровием; хан савы анат. сукровица; хан кызыл кро­ваво-красный, ярко-красный, баг­ряный; хан сорукчузу кровопий­ца; ханга пөкпес кровожадный; 2) кровяная колбаса; ◊ хан аксы а) пласт сала, в который завёрты­вают один конец кровяной кол­басы; б) средней упитанности мелком скоте).

хана 1) стена // стеннОй; хана солун стенгазета; хана солун үндүрер выпустить стенгазету; 2) ре­шётка юрты; хана караа клетка ре­шётки юрты; хана көгү кОжаная скрепка (для деревянной решётки. служащей стеной юрты).

хана-карак клетка (на бумаге. материи).

хана-каракталчак клетчатый, в клетку, клетками бумаге. ма­терии).

ханар /хан*/ удовлетворяться, довольствоваться; быть доволь­ным; харыыга ханар удовлетво­ряться ответом; ◊ кайгап ханмас необычайно красивый.

хангыр кровавый, с кровью.

хан-дамыр собир. кровь; ◊ хан--дамыры сулараар (кошкаар) ху­деть; ослабевать физически.

хан-дамырындан кровно; плоть от плОти.

ханды настойка; ыт-кадының хандызы настойка шиповника.

хандыгар /хандык*/ 1) увлечься кем-чем-л.; 2) пристраститься к чему-л.

хандыгыышкын см. хандыкшыл.

хандыдар /хандыт*/ в разн. знач. привлекать, увлекать; ср. хандыкшыдар.

ханды-кара бузина; ср. куу--сойгу.

хандыктырар см. хандыкшыдар.

хандыкшыдар /хандыкшыт*/ понуд. от хандыкшы* (см. хандыкшыыр) увлекать, глубоко за­интересовывать; ср. хандыдар. хандыкшыл 1) влечение, увле­чение; номга хандыкшыл увлече­ние книгой; 2) склОнность; при­страстие.

хандыкшылдыг интересный, до­стойный внимания.

хандыкшыыр см. хандыгар.

хандылаар /хандыла*/ делать настойку.

хандылга см. хандыкшыл.

хандыр 1) глубОко; хандыр өөренир глубоко изучать; хандыр көөр глубоко вникать в сущность чего--либо; 2) вглубь; ср. ханыладыр II.

хандырар /хандыр*/ понуд. от хан* (см. ханар) 1) обеспечивать; күш-культураның болгаш спорттуң улам ыңай хөгжүлдезин хан­дырар обеспечить дальнейшее раз­витие физкультуры и спорта; 2) удовлетворять; дилегни ханды­рар удовлетворить просьбу; 3) снабжать; чурттакчы чонну эргежок аъш-чем-биле хандырар снабжать население необходимы­ми продуктами; ◊ суксун ханды­рар утолять жажду.

хандырлаар /хандырла*/ см. ханылаар.

ХАН — 468

хандыртынар /хандыртын*/ по­нуд.-возвр. от хандыр* (см. хандырар) 1) снабжаться; библиотекалар чаа номнар-биле хандыртынып ап турар библиотеки снаб­жаются книжными новинками; 2) обеспечиваться. хандырылга 1) обеспечение; обслуживание; 2) удовлетворение; 3) снабжение. хандырылгалыг находящийся на чьём-л. обеспечении (иждиве­нии); находящийся на государ­ственном обеспечении.

хандыыр см. хандыгар.

ханзыг 1) пахнущий крОвью; 2) имеющий вкус крОви.

ханзыраар /ханзыра*/ сочить­ся — о крОви.

ханзырадыр /ханзырат*/ понуд. от ханзыра" (см. ханзыраар).

ханзыыр /ханзы*/ 1) пахнуть крОвью; 2) чувствоваться — о вку­се крОви.

ханнаар /ханна*/ уст. 1) пускать кровь; 2) есть кровяную колбасу; см. хан 2).

ханнадыр /ханнат*/ понуд.--страд. от ханна* (см. ханнаар).

ханныг 1) крОвный; чаңгыс ханныг единокровный, родной; 2) кровавый; окровавленный; хан­ныг тулчуушкун кровавая битва.

хан-шылбай окровавленный.

ханы прям. и перен. глубокий; ханы оңгар глубокая Яма; ханы балыг глубокая рана; ханы дазылдар глубокие кОрни; ханы билиг глубокие знания; ханызы прям. и перен. глубина; куйнуң ханызында одаг изи бар болган в глу­бине пещеры были следы костра; сеткил-сагыштың ханызында в глубине души; ◊ ханы ынак го­рячо любимый; чүректиң ханызындан от всего сердца.

ханылаар /ханыла*/ прям. и перен. углублЯться, двигаться вглубь; аргаже ханылаар углу­биться в лес.

ханылаашкын прям. и перен. углубление, движение вглубь.

ханыладыр I /ханылат*/ понуд. от ханыла* (см. ханылаар) прям. и перен. углублЯть; суггарылгбугазын ханыладыр углубить оро­сительную канаву; бодунуң билиин ханыладыр углублять свои знания.

ханыладыр II нареч. глубОкО; глубже; ср. хандыр.

ханыышкын 1) наслаждение, удовольствие; 2) удовлетворение; см. ханар.

хап I 1) мешочек; акша хавы кошелёк; таакпы хавы кисет; 2) футляр; чехОл; хол хавы пер­чатки; 3) корОбка, пачка; бир хап чигир пачка сахара; 4) уст. мешОк с гостинцем; гостинец (обычно в виде мяса); ◊ курт хавы раковина; чүрек хавы анат. око­лосердечная сумка; уйгу хавы сОня человеке); чагаа хавы конверт.

хап II: хап бадар а) ехать с гор в долину или с верхОвья реки в низОвье; б) течь, начинать течь; хап олурар, хап чоруптар трОгаться с места, ехать; хап чанар ехать домОй; хап чоктаар ехать из долины в горы или с низОвья в верхОвье реки; хап келир приехать.

хап-балык зоол. улитка.

хаптаар /хапта*/ 1) класть в ме­шок; 2) запечатывать в конверт; 3) надевать чехОл; класть в футлЯр.

хаптаашкын 1) вложение (в ме­шок); 2) запечатывание в конверт; 3) надевание (напр. чехла); укла­дывание (напр. в футляр).

хаптадыр /хаптат*/ понуд. от хапта* (см. хаптаар).

хаптаныр /хаптан*/ возвр. от хапта" (см. хаптаар) уст. брать что-л. в качестве гостинца; см. хап I 4).

хапчык анат. мошОнка.

хапыгыр распухший, опухший (о лице).

хапыйтыр /хапыйт*/ понуд. от хапый* (см. хапыяр).

хапыяр /хапый*/ распухать, опухать лице).

хар I снег// снежный, снеговОй; терең хар глубокий снег; хар дег ак белый как снег; хар чаап тур идёт снег; хар эрий берген снег растаял; хар хөртүү (хөртүк) снежные занОсы; хар суу снеговая вода.

- 469 - ХАР

хар II лета, гОды, вОзраст; харыңар кажыл? сколько вам лет?; мооң хары чеди ему (ей) семь лет.

хараа: хараазы-биле, хараазындан по причине, вследствие, бла­годаря; ооң хараазы-биле поэто­му, по этой причине, вследствие этого.

хараадаар /хараада*/ жалеть, сожалеть; досадовать; чазыг кылганынга хараадаар сожалеть о допущенной ошибке.

хараадаачал жалостливый; со­страдающий, сочувствующий; ср. кээргээчел.

хараадаашкын сожаление, жа­лость; досада; ср. хараадал, кээргел.

хараадал сожаление, жалость; досада; ср. хараадаашкын, кээргел.

харааданчыг досадный // до­садно.

хараал I уст. 1) караул; 2) наб­людательный пункт.

хараал II прицел; мушка; башкы хараал мушка; соңгу хараал прицел, прицельное приспособле­ние.

хараалдаар I /хараалда*/ карау­лить; наблюдать за местностью.

хараалдаар II /хараалда*/ при­целиваться, наводить на цель; ср. шыгаар; хараал үстүр тем­неть, наступать — о темноте.

хараалдадыр /хараалдат*/ понуд. от хараалда* (см. хараалдаар I).

хараалдакчы воен. наводчик.

хараалча полынья.

хараалчалаар /хараалчала*/ об­разовываться — о полынье.

хараалчыгай см. хараалча.

хараар /хара*/ 1) смотреть свер­ху через что-л.; 2) обозревать местность; ◊ ажык хараар, кончаа хараар думать о материальной вы­годе; оюн хараар заигрывать; хуузун хараар преследовать личные цели; беленин хараар, чиигин хараар идти по линии наимень­шего сопротивления.

харааргаар /хараарга*/ см. хараа­даар.

хараача большой обруч наверху юрты для закрепления жердей.

хараачыгай ласточка.

харааш вышка (напр. пожарная).

харагалзаар /харагалза*/ 1) над­зирать, присматривать; 2) кури­ровать; ◊ үндүрерин харагалзаар уст. редактировать; үндүрерин харагалзаан уст. редактор.

харагалзадыр /харагалзат*/ по­нуд.-страд. от харагалза* (см. харагалзаар).

харагалзал 1) надзОр, присмОтр; 2) курирование.

хараган карагана, караганник (общее название); ср. инек-хараган, тенниг-хараган, хола-хараган.

хараганнаар /хараганна*/ соби­рать карагану, караганник (как топливо).

хараганныг покрытый карага­ной, караганником; хараганныг хову степь, покрытая караганниками.

характеристикалаар /характеристикала*/ характеризовать.

харам скупой// скупец, скряга; харам кижи скупОй человек; харам кижээ эш ырак — чоржаң аътка чер ырак посл. скупОму челове­ку — друг далёк, ленивому ко­ню — путь далёк; ◊ харам бастыгар видеть кошмары во сне.

харамдыгар /харамдык*/ 1) при­страститься к чему-л.; 2) жадно есть.

харамнанчыр /харамнаныш*/ совм.-взаимн. от харамнан* (см. харамнаныр).

харамнаныр арамнан*/ ску­питься, жалеть, скаредничать.

ХАР - 470 -

харар /хар*/ давиться; сөөкке харар подавиться костью.

хараттынар /хараттын*/ по­нуд.-возвр, от хара* (см. хараар) оглядываться, глядеть по сторо­нам, осматриваться.

харбыыла фольк. стрела.

харбыылалаарарбыылала*/ фольк. стрелять из лука, пускать стрелу.

хардаачы 1) вожак стаи волков; 2) перен. главарь; 3) перен. воро­тила; магнат; саң-хөө хардаачызы финансовый магнат.

харлаар I /харла*/ идти за сне­гом (зимой там, где нет воды).

харлаар II /харла*/ исполнять­ся — о вОзрасте.

харлыг I снежный; харлыг кыш снежная зима; харлыг дүвү снеж­ная пурга.

харлыг II в сочетаниях. обозна­чающих возраст «летний; чээрби харлыг двадцатилетний; беш хар­лыг оол пятилетний мальчик.

харлыгар /харлык*/ преры­ваться (о дыхании). захватывать дух; захлёбываться; харлыга аарак чугаалаар говорить захле­бываясь.

харлыктырар /харлыктыр*/ по­нуд. от харлык* (см. харлыгар).

хартыга 1) сОкол; 2) ястреб.

хартыгааш ногтоеда.

хартыгааштаар /хартыгаашта*/ страдать ногтоедой.

хар-чам см. хар I.

хары I: хары угда одновременно, заодно, сразу; ол кижи хары угда шуптузун билип каан он сразу всё понял.

хары II посторонний, чужОй; хары кижи пришелец, посторон­ний человек.

харыг несъедобный; неудобовари­мый, непитательный; жёсткий (о пище); харыг эът жёсткое мясо.

харыгар I /харык*/ воспаляться глазах от яркого света); хүнден карактарым харыга берди от сОлнца мой глаза воспалились.

харыгар II /харык*/ образовы­ваться — о заторе; хем харыга берген на реке образовался за­тор.

харык сила, возможность; ха­рык чок а) нет сил; нет возможно­сти; ойталаар харык чок не в си­лах отказаться; б) слабый, бес­сильный; ◊ харык чоктуң кырындан кое-как, еле-еле, чуть.

харыксыраар /харыксыра*/ из­немогать, истощаться, ослабе­вать; аарыгдан харыксыраар осла­беть (изнемОчь) от болезни.

харыксырадыр /харыксырат*/ понуд. от харыксыра* (см. ха­рыксыраар) истощать, ослаблЯть; аарыг ону харыксыраткан болезнь егО истощила.

харылаан к сожалению, к не­счастью; харыылаан, демир--үжүүмнү тыппадым к сожалению, я не нашёл своей рУчки.

харылзаа отношения; связь; чүвелерниң аразында харылзаазы связь между предметами; культу­ра харылзаалары культурные свя­зи; садыг харылзаалары торговые связи; дипломаттыг харылзааны тургузар установить дипломати­ческие отношения; харылзаа тур­гузар установить связь; ср. холбаа.

харылзаалыг связанный, имею­щий связь; харылзаалыг болур иметь связь, общаться; ср. холбаалыг.

харылзаачы связист.

харылзажылга см. харылзажыышкын.

харылзажыр /харылзаш*/ свя­зываться, общаться; телефон-биле харылзажыр связаться по теле­фону с кем-л.; ср. холбажыр.

харылзажыышкын общение, сношение; хүн бүрүнүң харылзажыышкыны повседневное обще­ние; ажыл-херектиң харылзажыышкыннары деловые сноше­ния; дипломаттыг харылзажыышкыннар дипломатические сноше­ния.

харылзашкак см. харылзаалыг.

харылзаштыр см. хамаарыштыр.

- 471 - ХАЯ

харылзаштырар /харылзаштыр*/ понуд. от харылзаш* (см. харылзажыр) свЯзывать, устанавливать связь; ср. холбаштырар.

харын 1) а, но; хем туржук, харын хөл безин доңмаан не только река, но и Озеро не замёрзло; мен эвес, харын сен баар ужурлуг сен не я, а ты должен пойти; 2) на­оборот, напротив; хат соксаар туржук, харын-даа күштелип турган ветер не тОлько не утихал, а, наоборОт, усиливался; 3) имен­но; ындыг харын именно так, ну да; 4) не знаю; неизвестно; харын (харын ам, харын дээ, харын аан) каш шак ирги ам не знаю, кото­рый теперь час; ◊ харын эки тем лучше, ещё лучше, вот и хорошО; харын-даа келдиң хорошо, что ты пришёл.

харыы 1) ответ// ответный; чагаа харыызы ответ на письмО; харыы чагаа ответное письмо, ответное послание; харыы бээр дать ответ, ответить; 2) Отповедь.

харыылаар /харыыла*/ отвечать; баш-биле харыылаар отвечать [своей] головой.

харыыладыр /харыылат*/ понуд. от харыыла* (см. харыылаар).

харыылажыр /харыылаш*/ совм.-взаимн. от харыыла* (см. харыылаар) вместе отвечать, не­сти ответственность.

харыылаттынар /харыылаттын*/ возвр.-страд. от харыыла* (см. харыылаар).

харыылаттырар / харыылаттыр*/ см. харыыладыр.

харыынзыргай слабенький.

харыысалга ответственность; харыысалганы бодунга алыр взять на себя ответственность; харыы­салга хүлээдир, харыысалгага онааштырар привлечь к ответ­ственности; харыысалга чок без­ответственный; харыысалга чок чорук безответственность; ср. ээ-- харыысалга.

харыысалгалыг ответственный; харыысалгалыг редактор ответ­ственный редактор; харыысалгалыы ответственность, серьёз­ность; даалганың харыысалгалыы ответственность задания; ср. ээ--харыысалгалыг.

хат ветер // ветрянОй; күштүг хат сильный ветер; хат дээрбези ветряная мельница.

хат-кавыскан собир. см. кавыскан.

хаткылаштыр как ветер, подоб­но ветру; хаткылаштыр сыгырар свистеть как ветер.

хат-салгын собир. ветер.

хаттыг ветреный; хаттыг хүн ветреный день; ср. хадыычал.

ха-ха см. ха II.

хачы I нОжницы.

хачы II уст. пограничная ли­ния; хачы эргиир ездить вдоль пограничной линии.

хачы-хараал см. хачы II.

хаш I уст- выделанная тонкая кожа; хаш чүвүр брЮки из выде­ланной тонкой кОжи (обычно козьей).

хаш II: хаш соруул мундштук из твёрдого камня.

хая I скала; суг дүвүнүң хаялары подводные скалы.

хая II: хая көөр, хая көрнүр смотреть назад, оглЯдываться; повёртываться; отворачиваться; хая көрүнмейн маңнаар бежать без оглЯдки.

хаяа зарево; зарЯ; сиЯние; соңгу чүктүң хаяазы северное сия­ние; ср. солаңгы I; ◊ дээр хаяазы горизонт; ср. горизонт.

хаяалаар /хаяала*/ озарять.

хаяаланган покрытый заревом, озарённый.

хаяаланчак поэт- лучезар­ный.

хаяаланыр /хаяалан*/ возвр. от хаяала* (см. хаяалаар) озарЯться, сиять.

хаяалыг покрытый заревом; сияющий, лучезарный.

хаяапча длинная полоса из вОйлока (закрывающая нижнюю часть решётки юрты).

ХАЯ — 472 —

хаяачы светоч; эртемниң хаяачызы светоч науки.

хаялаараяла*/ идти по ска­ле, идти через скалы.

хаялыг скалистый; хаялыг даглар скалистые горы.

хаяң I диал. см. кожаң.

хаяң II см. хайым I.

хаяңнаар /хаяңна*/ см. хайымнаар I.

хаяңнажыр /хаяңнаш*/ совм.-взаимн. от хаяңна* (см. хаяңнаар).

хаяр I /хай*/ 1) обходить, делать обхОд, присматривать; тараа хаяр обходить хлеба; ср. тегерер, эргиир; 2) пройти мимо, ошибочно пойти в сторону, сбиться; оруктан хаяр сбиться с пути; 3) рикошети­ровать (напр. о пуле); ср. кайтыгар 2.

хаяр II /хай*/ см. хайдынар.

хаяр /хай*/ III веять (зерно); кызыл-тас хаяр веять пшеницу.

хевек просяная мука.

хевектелир /хевектел*/ раздро­биться в муку (напр. о табаке).

хевенек фольк. вОйлочная курт­ка, курма, накидка.

хеверер /хевер*/ вздуваться, вспучиваться животе).

хеверик вздутый, раздутый (о животе); хеверик ижин взду­тый живот.

хевертир /хеверт*/ понуд. от хевер* (см. хеверер).

хевилекчи уст. рабочий типо­графии, печатник.

хевилел уст. типография // ти­пографский.

хевилээр /хевиле*/ уст. издавать, печатать (в типографии).

хевир прям. и перен. форма; вид; борбак хевир шарообразная форма; суурнуң ниити хевири об­щий вид села; шүлүктүң хевири фОрма стиха; чогаалдың хевири болгаш утказы фОрма и содержа­ние произведения; хевир кирер а) офОрмиться, иметь хорОший вид; б) похорошеть; хевир чок бесформенный, некрасивый, не­приглядный; бижимел хевир-биле в письменной фОрме; кылыг сөзүнүң доозулган хевири грам. совер­шенный вид глагола; ср. форма.

хевир-бүдүш Облик.

хевирлежир /хевирлеш*/ совм.--взаимн. от хевирле* (см. хевирлээр) быть похОжим (подобным), походить, уподоблЯться.

хевирлел оформление.

хевирлендирер /хевирлендир*/ понуд. от хевирлен* (см. хевирленир).

хевирленир /хевирлен*/ см. хевирлеттинер.

хевирлеттинер /хевирлеттин*/ понуд.-возвр. от хевирле* (см. хевирлээр 1) оформляться, при­нимать определённую фОрму.

хевирлеш похожий, подобный.

хевирлешкек см. хевирлеш.

хевирлештир подОбно, наподо­бие.

хевирлиг имеющий вид (форму) чего-л.; борбак хевирлиг шаровид­ный, шарообразный.

хевирлээр /хевирле*/ 1) оформ­лять, придавать вид; 2) перен. догадываться.

хевир-шинчи контуры; бажыңның хевир-шинчизи контуры зда­ния.

хевис ковёр.

хевээр как было, по-прежнему, по-старому, без изменения; хевээр артар сохраниться без изменения; хевээр арттырар оставить по-ста­рому (по-прежнему); ср. олчаан, ояар; ол хевээр так и.., с тех пор; ол хевээр келбээн он так и не пришёл.

хегдирер /хегдир*/ понуд. от хег* (см. хээр) давать (позволять) грызть.

хеглиичел непрОчный, легкО рвущийся.

хеглир /хээл*/ страд. от хег* (см. хээр) раздробляться (ре­заться) на мелкие куски.

хедер 1) грубый (в обращении); 2) упрЯмый; ср. дедир 2), өжеш 1), чөрүү.

хедерленир /хедерлен*/ упрЯмиться, упрямствовать, быть. упрямым, артачиться; ср. дедирленир 2), өжежир, чөрүүлээр.

- 473 - ХЕМ

хей I газ; воздух; ср. газ; эр хей молодец; хей сарыг изжОга.

хей II пустой, напрасный// по­пусту, напрасно, зря, без тОлку; хей чугаа пустой разговОр, бол­товня; хей чүве вздор; хей баар пропадать зря; хей олурар сидеть без толку; хей черге зря, ни за чтО ни про что.

хей III разг. пренебр. человек, тип, субъект; кандаай хей сен? что ты за человек?; өөдежок хей--дир оң он, оказывается, нику­дышный человек.

хей-аът: хей-аът киирер вдохновлЯть, окрылять; хей-аът киирикчизи вдохновитель.

хейдигер /хейдик*/ 1) см. хеверер; 2) перен. ускорять (убы­стрять) бег лошади).

хейлендирер /хейлендир*/ по­нуд. от хейлен* (см. хейленир) га­зировать, насыщать газом; хейлендирген суг газированная вода.

хейлениишкин наполнение (на­сыщение) газом; см. хейленир.

хейленир /хейлен*/ 1) образовы­ваться — о газе; 2) наполняться (насыщаться) газом.

хеймер последыш // последний, самый младший (о детях); хеймер оглу егО младший сын; ◊ хеймер кара возлюбленный, возлюблен­ная.

хей-от уст- разг. 1) электриче­ство; 2) электролампа.

хек кукушка; ◊ хек дег мегечи страшный лгун.

хек-даван подснежник.

хек-даваннаар /хек-даванна*/ собирать подснежники.

хек-кулу см. көгээзин.

хелбээ см. кожа.

хелемечи уст. переводчик, тол­мач; ср. очулдурукчу.

хелемечилээр /хелемечиле*/ уст. переводить, быть толмачом; ср. очулдурукчулаар.

хелеске ящерица.

хелиң уст. рел. гелунг (ламский чин).

хем река// речной; даг хеми гОрная река.

хемдиир /хемди*/ 1) глодать (кость); 2) перен. жестоко угне­тать, эксплуатировать; ср. мөлчүүр 1).

хемдиишкин см. хемдилге.

хемдикчи эксплуататор; тиран; ср. мөлчүкчү 1), эксплуататор.

хемдилге невыносимый гнёт; тя­жёлое угнетение, порабощение; ср. мөлчүлге 1), эксплуатация.

хеме лодка // лодочный; суг адааның хемези подвОдная лодка; хеме станциязы лОдочная стан­ция.

хемежигеш 1) челнок, лодочка; 2) челнОк (ткацкий).

хемелээр /хемеле*/ плыть на лОдке; кататься на лОдке.

хемечи лОдочник.

хемирер /хемир*/ грызть, гло­дать.

хемирикчи см. хээкчи.

хемирти см. хемиртки.

хемиртки пОристая часть кости (пропитанная жиром костного мозга).

хемирткилээр /хемирткиле*рызть пОристую часть кости (про­питанную жиром).

хемчег 1) в разн. знач. мера; узунунуң хемчээ мера длины; эге хемчег единица измерения; 2) на­казание; хемчег алыр наказать; 3) нОрма; чурумнуң хемчеглери нОрмы поведения; хемчээн ажар прям. и перен. переходить предел (границы) ; хемчээн ажырар пре­высить норму.

хемчеглиг ограниченный, имею­щий [определённый] предел; нор­мированный; ср. хемчээлдиг.

хемчекчи 1) мерило; 2) мат. знаменатель.

хемчээдир /хемчээт*/ понуд.--страд. от хемчээ» (см. хемчээр).

хемчээл 1) размер, размах, мас­штаб; объём (напр. книги); үлетпүр бүдүрүлгезиниң эң улуг хемчээли абсолютный объём промыш­ленного производства; 2) величина.

ХЕМ - 474 -

хемчээлдиг 1) имеющий какой-л. размер (масштаб, объём, какую-л. величиңу); улуг хемчээлдиг имею­щий большОй размер (масштаб, объём и т. п.). большого размера (масштаба, объёма и т. п.); дең хемчээлдиг равномерный, равно­великий; 2) нормированный, огра­ниченный (определённой мерой); хемчээлдиг ажыл хүнү нормиро­ванный рабочий день.

хемчээр /хемчээ*/ 1) мерить, от­меривать; 2) измерЯть.

хемчээттинмес неизмеримый; хемчээттинмес делгемнер неизме­римые пространства.

хемчээш равномерный, равно­великий.

хемчээшкин измерение; хемниң тереңиниң хемчээшкини измере­ние глубины реки.

хендир 1) конопля // конопля­ный; хендир үзү коноплЯное мас­ло; 2) лён // льнянОй; ак хендир лён; ак хендир үрезини льнянОе семя; узун хендир лён-долгунёц; дыдыраш хендир лён-кудряш; чиг хендир лён-сырёц; ср. лён; 3) ве­рёвка // верёвочный; хендир аргамчы верёвка; хендир чада ве­рёвочная лестница; 4) нитка.

хендирбе грудные позвонки.

хенергедиг см. хенергедиишкин.

хенергедиишкин неожиданность, внезапность.

хенергедир /хенергет*/ 1) делать внезапно (неожиданно); 2) заста­вать врасплох.

хенертен вдруг, внезапно, нео­жиданно; ср. хеп-хенертен.

хензиг маленький, малюсень­кий, крОхотный; хензиг кезекчигеш крОхотный кусОчек; ср. азазыг I.

хенче рождённый осенью (о мо­лодняке мелкого скота); хенче сиген отава.

хенчелээр /хенчеле*/ родить, приносить детёнышей осенью (о мелком скоте).

хеңме 1. вяленое мясо, вяленая рыба; 2. перен. сухощавый, худой человеке).

хеңмелээр /хеңмеле*/ вялить (мя­со. рыбу). хеп 1) одежда; ак хеп бельё; 2) обмундирование, фОрма; спорт хеви спортивная фОрма; 3) тех. фОрма, шаблОн; ок хеви фОрма для отливки охотничьих пуль; ◊ бир хепке куткан ышкаш точ­ная кОпия, вылитый, Очень похо­жий (букв, как будто отлитый в однОй фОрме); бир хепке шаптырар поступать одинаково дурно (неблаговидно); хевин кедер сле­довать дурнОму примеру.

хепкерер /хепкер*/ одевать, снаб­жать одеждой, обмундировывать.

хепкерилге обмундирование.

хеп-сын собир. одежда и обувь.

хептекчи тех. формОвщик.

хептелир /хептел*/ страд. от хепте» (см. хептээр) 1) быть рас­пяленным (о шкуре); 2) перен. наскакивать, наталкиваться на что-л.

хептенир /хептен*/ см. кеттинер.

хептиг одетый, в одежде, имею­щий одежду; шериг хептиг одетый в военную форму; хамааты хептиг кижи человек в штатской одежде (в штатском); эки хептиг хорошО одетый.

хептээ[н] см. хевээр.

хептээр /хепте*/ 1) тех. формо­вать; 2) распяливать (шкуру); 3) перен. прост. жрать. хептээш охот. пяло (доска для растяжка шкур).

хеп-хенертен совершенно нео­жиданно, внезапно, вдруг; хеп--хенертен болган таварылга случай, происшедший совершенно неожи­данно; ср. хенертен.

хепчок довОльно хорОший, не­плохой.

хербектедир /хербектет*/ понуд.--страд. от хербекте* (см. хербектээр).

хербектежир /хербектеш*/ совм.--взаимн. от хербекте* (см. хербектээр) 1) драться; 2) царапаться; 3) разг. цапаться друг с другом; ср. херберлежир.

- 475- ХЕР

хербектенир /хербектен*/ возвр. от хербекте" (см. хербектээр) хва­таться; карабкаться.

хербектештирер /хербектештир*/ понуд. от хербектеш* (см. хербектежир) травить, натравливать друг на дрУга; ср. херберлештирер.

хербектээр ербекте*/ 1) хва­тать, дёргать; 2) царапать.

херберлежир /херберлеш*/ совм.-взаимн. от херберле* (см. херберлээр) драться, терзать друг друга; ср. хербектежир.

херберлештирер /херберлештир*/ понуд. от херберлеш* (см. хербер­лежир) травить, натравливать; ср. хербектештирер.

херберлээр /херберле*/ растер­зать.

херберлээшкин растерзание (друг друга — о животных).

хербис склон крутой горы, по­крытый чащей (кустарником). херги см. хептээш. хере ширОко; шире; хере базар шире шагать. хереглекчи потребитель. хереглел 1) потребность, нужда; культурлуг хереглелдер культур­ные потребности; 2) потребле­ние II потребительный; потреби­тельский; калбак хереглелдиң барааннарының будүрүлгези произ­водство товаров широкого потреб­ления; хереглел үне потребитель­ная стоимость; хереглел барааннары потребительские товары.

хереглээр /херегле*/ 1) употреб­лять, применять; пользоваться; бүдүрүлгениң чаа аргаларын хе­реглээр применять новые спОсобы производства; 2) нуждаться; деткимче хереглээр нуждаться в под­держке; 3) искать; сени бир кижи хереглел турду какОй-то человек искал тебя.

херек 1. 1) дело; Коммунистиг партияның улуг херээ тиилеп турар великое дело Коммунистиче­ской партии побеждает; тайбың камгалаарынын херээ дело защи­ты мира; ниити херек общее дело; соңгаарлаттынмас херек неотлож­ное дело; албан херектери слу­жебные дела; хуунуң херээ личное дело; херек ужун журунда) по делу; херек кырында на деле, фактически; 2) преступление; хе­рек кылыр үлгедир) совершить преступление; херекке онаажыр, херекке туттурар привлекаться к судебной ответственности; 3) дело, судебное разбирательство; херек көөр рассмотреть дело; 2. нужный, необходимый// нужно, необ­ходимо, надо; кичээнгей салыр херек нужно обратить внимание; херек номнарны чагыдар заказать нужные книги; ◊ херек апарза если понадобится; херекке алыр принимать во внимание.

херексел прибОр; посОбие; ин­струмент; өөредилге херексели учебное посОбие; шыйыышкын хе­рексели прибор для черчения; хөгжүм херекселдери музыкаль­ные инструменты; бажың иштиниң херекселдери предметы до­машнего обихОда.

херексээр I ерексе*/ принимать во внимание; слушаться, подчи­няться.

херексээр II ерексе*/ оборудо­вать, обеспечивать полностью, снабжать всем необходимым.

херектен преступник; винОвник, виновный, обвиняемый.

херектиг 1. нужный; херектиг чүве нужная вещь; 2. по делу; херектиг чор мен я пришёл по делу.

херекчок ненужный, никчёмный, никудышный // не нужно.

херел луч; хүн херели сОлнечный луч.

херелдендирер /херелдендир*/ понуд. от херелден* (см. херелденир) излучать; хүн чырыкты болгаш чылыгны херелдендирип турар сОлнце излучает свет и теп­ло.

херелдениишкин излучение; хүннүң корпускулярлыг херелдениишкини корпускулярное излу­чение солнца.

ХЕР - 476 -

херелденир /херелден*/ лучить­ся, излучаться, испускать лучи; распространяться — о лучах.

херелденчек прям. и перен. лу­чистый; херелденчек энергия лу­чистая энергия; херелденчек каактар лучистые глаза.

херелдиг лучистый; сОлнечный.

херелчигей диал. см. сарыг-кудурук.

херер I /хер*/ растягивать, вы­тягивать; распяливать; расши­рять; алгыны хере тыртар растя­гивать кОжу.

херер II см. херберлээр.

херечи свидетель, свидетельни­ца.

херечиледир /херечилет*/ понуд. от херечиле* (см. херечилээр).

херечилежир /херечилеш*/ совм.-взаимн. от херечиле* (см. хере­чилээр).

херечилел свидетельство; төрээниниң дугайында херечилел свидетельство о рождении.

херечилээр /херечиле*/ 1) свиде­тельствовать, быть доказатель­ством; 2) давать свидетельские показания.

хержир /хериш*/ совм.-взаимн. от хер* (см. херер II) драться, терзать друг друга (о собаках).

херии см. хайыы.

херии-херии шире; херии-херии базар шагать шире (большими шагами).

херик I 1) растЯнутый, вЫтянутый; распяленный; 2) распЯтый.

херик II см. хыныыр.

хериксимээр скуповатый, рас­чётливый.

хериктенир /хериктен*/ 1) ску­питься, скаредничать, жадничать; 2) стеснЯться, смущаться.

херим 1) двор; херим иштинде во дворе; 2) забор, ограда.

херимниг обнесённый забОром (оградой).

херимнээр /херимне*/ загоражи­вать, обносить забОром (оградой).

хериштирер /хериштир*/ понуд. от хериш* (см. хержир) натравли­вать друг на друга.

херлиичел легкО растягиваю­щийся (расширяющийся).

херлиишкин 1) физ. расшире­ние; 2) прям. и перен. размах; самолёттуң чалгыннарының херлиишкини размах крЫльев само­лёта; ажылдың херлиишкини раз­мах рабОты.

херлир /херил*/ страд. от хер* (см. херер I) 1) растягиваться; 2) расширяться; 3) прям, и перен. размахиваться.

хертегер прОгнутый, выгнутый, изОгнутый.

хертеер /хертей*/ прогибаться, выгибаться, изгибаться.

хертейтир /хертейт*/ понуд. от хертей* (см. хертеер) прогибать, выгибать, изгибать.

хертеңнедир /хертеңнет*/ понуд. от хертеңне* (см. хертеңнээр).

хертеңнээр /хертеңне*/ ритм. см. хертеер.

хертеш 1. седловина; 2. прОгну­тый; вЫгнутый; ◊ хертеш баштыг идик Обувь с загнутыми носками.

херээжен женщина // женский; херээженнерниң дең эргези равно­правие женщин; Бүгү делегейниң херээженнер хүнү Международ­ный женский день; херээжен идик женская Обувь.

херээр см. хараар.

хетпе см. малдыыр.

хетпелээр /хетпеле*/ см. малдыырлаар.

хидилээр /хидиле*/ хихикать.

хидиңейнир ритм. см. хидилээр.

хиизин см. киискиир II.

хииктелир см. киискиир I 2).

хииледир /хиилет*/ понуд. от хииле* (см. хиилээр).

хиилээр /хииле*/ дуть порыви­сто, завывать (о ветре).

хииээш дующий порывисто, за­вывающий (о ветре).

хииңейнир /хииңейин*/ ритм. см. хиилээр.

хил см. хачы II.

хилег 1) нищета; 2) мучение.

хилинчек гОре, мука; хилинчек көөр испытывать гОре; ср. качыгдал, човалаң.

- 477 - ХИР

хилинчектекчи мучитель, мучи­тельница.

хилинчектенир /хилинчектен*/ возвр. от хилинчикте* (см. хилинчектээр) мучиться, испытывать муки.

хилинчектиг мучительный; ср. човалаңныг.

хилинчектээр /хилинчекте*/ му­чить, терзать.

хилинчектээшкин мучение, тер­зание; пытка.

хилинчек-човалаң см. хилинчек.

хилиң бархат// бархатный.

хилирээр см. халыраар.

хилис см. халас.

химижидер /химижит*/ химизи­ровать.

химижидилге химизация; көдээ ажыл-агыйның химижидилгези химизация сельского хозяйства.

химирениичел ворчливый, сер­дитый.

химирениишкин бормотание, ворчание.

химиренир /химирен*/ ворчать, бормотать.

химиренчир /химирениш*/ совм.--взаимн. от химиренг (см. химире­нир) 1) ворчать, бормотать (о мно­гих); 2) ворчать друг на друга.

хин 1) пупОк; 2) струЯ (кабарговая).

хиндик I 1) см. хин; 2) макушка (головы); хиндиинде хир чок аяс дээр безоблачное, абсолютно чистое небо.

хиндик II уст. хиндик (серебря­ное украшение круглой формы.вплетаемое в косу невесты или жениха).

хиндиктээр /хиндикте*/ уст. вплетать в косу невесты или жени­ха хиндик; см. хиндик II.

хинчек см. хилинчек.

хинчектекчи см. хилинчектекчи.

хинчектенир см. хилинчектенир.

хинчектиг см. хилинчектиг.

хинчектээр см. хилинчектээр.

хип уст. тонкая шёлковая ткань.

хир грязь (напр. на теле. на белье).

хире I возможность, способ­ность; хирези-биле ажылдаар ра­ботать в силу своих возможно­стей.

хире II примерно, Около, с, при­близительно; ийи чүс хире дагаа Около двухсОт кур; бо (ол) хире а) примерно такОй; б) столько; хиреде, хирезинде а) хотЯ и; не­смотря на то, что...; б) посред­ственный, неважный, так себе; бөгүн соок хирезинде-дир сегОдня морОз умеренный; хирезинде чогаал посредственное произведе­ние; ср. шаа.

хирелиг посредственный, не­важный; хирелиг ажыл посред­ственная рабОта; хирелиг алгы неважная кОжа.

хиремик см. хирелиг.

хире-хире 1) подчас, иногда, временами; 2) то и дело; хире-хире телефон кынгыраар то и дело звонит телефон.

хиригер /хирик*/ покрываться тонким слОем грЯзи, слегка за­грязняться.

хиригиичел маркий, легкО за­грязняющийся (о платье и т. п.).

хириктирер /хириктир*/ понуд. от хирик* (см. хиригер) слегка пачкать (загрязнять).

хирлендирер /хирлендир*/ понуд. от хирлен* (см. хирленир) загряз­нять, пачкать.

хирлениичел см. хиригиичел.

хирленир /хирлен*/ загрязнЯться, пачкаться; покрываться грЯзью.

ХИР - 478 -

хирлиг грЯзный, испачканный; хирлиг хеп грЯзная одежда.

хир-чам грязь, нечистота; ◊ хир--чамга дегбес аккуратный, чи­стый.

хирээ пила; хол хирээзи ножОвка; ручная пила.

хирээледир /хирээлет*/ понуд. -страд. от хирээле* (см. хирээлээр).

хирээлежир /хирээлеш*/ совм.-взаимн. от хирээле" (см. хирээлээр).

хирээлеттингир легкО поддаю­щийся распилОвке, мЯгкий (обыч­но о древесине).

хирээлеттирер /хирээлеттир*/ см. хирээледир.

хирээлээр /хирээле*/ пилить; ыяш хирээлээр пилить дрова.

хирээлээшкин пиление.

хирээн лОгово, лОговище; нора; бөрү хирээни вОлчье лОгово; ср. ижээн.

хирээнди опилки.

хирээниээр /хирээнне*/ 1) сер­диться, надуваться; 2) раздра­жаться, нервничать.

хирээннээчел 1) сердитый, наду­тый; 2) раздражительный, нерв­ный.

хлебтээр /хлебте*/ идти за хле­бом, покупать хлеб.

ховаган бабочка, мотылёк; ховагандан кортук трусливее зайца (букв. трусливее бабочки).

ховаганнаар /ховаганна*/ уст. ловить бабочек (о детях).

ховар 1) редкий // редко; ховар металлдар редкие металлы; ындыг таварылгалар ховар болгулаар такие случаи бывают редко; 2) де­фицитный; ховар барааннар де­фицитные товары.

ховартаар /ховарта*/ 1) редеть, становиться редким, встречаться реже; 2) становиться дефицит­ным.

хову 1) степь // степнОй; делгем хову ширОкая степь; хову делгемнери степные просторы; 2) поле II полевОй; полеводческий; хову ажылдары полевЫе работы; хову бригадазы полеводческая бригада.

ховул желобОк; хаактың ховулу желобОк лЫжи.

ховулдаар /ховулда*/ делать же­лобОк.

ховулуг степнОй; ховулуг чер степнОй край.

хогдугар /хогдук*/ см.. хойдугар.

хоглаар /хогла*/ закусить, пере­кусить, поесть немного; хырын хоглаар закусить, перекусить, заморить червячка.

хогламыр 1) закуска; 2) остаток кОрма.

хогландырар /хогландыр*/ по­нуд. от хоглан* (см. хогланыр) 1) давать закусить, перекусить; 2) давать скоту доедать остатки корма.

хогланыр /хоглан*/ возвр. от хогла* (см. хоглаар).

ходугур 1) торчащий, стоящий торчком (напр. о хвосте живот­ного); 2) перен. одинокий (о чело­веке).

ходуйтур /ходуйт*/ понуд. от ходуй* (см. ходуяр).

ходуңайныр /ходуңайын*/ ритм. см. ходуяр.

ходуңнаар /ходуңна*/ торчать, высовываться.

ходуңнааш торчащий.

ходуңнадыр /ходуңнат*/ высо­вывать, ставить торчком (напр. хвост о животном).

ходуш: ходуш дээр юркнУть; кудуруу ходуш дээр а) скрыться, юркнув куда-л.; б) перен. пока­зать хвост.

— 479 —ХОК

ходуяр /ходуй*/ торчать (о чём--либо одиночном).

хожудаар ожуда*/ 1) отставать; 2) опаздывать; ажылдан хожудаар опоздать на рабОту.

хожудаашкын 1) отставание; 2) опоздание.

хожудадыр /хожудат*/ понуд. от хожуда* (см. хожудаар) 1) задер­жать; 2) просрочить.

хожудаңгай отсталый; хожудаңгай чурт отсталая страна; хожудаңгай чорук отсталость.

хожуңнаар см. ходуңнаар.

хожуңнадыр см. ходуңнадыр.

хожуула: каң хожуула ок фольк. калёная стрела.

хозаар оза*/ 1) выдалбливать (дерево); 2) пустеть, опорожнять­ся; 3) освобождаться, становиться свободным; өрээл хозай берген кОмната стала свободной.

хозадыр /хозат*/ понуд. от хоза* (см. хозаар) 1) опорожнЯть; 2) освобождать (напр. комнату).

хозалыр /хозал*/ страд. от хо­за" (см. хозаар) 1) опорожняться; 2) освобождаться.

хозар /хос*/ 1) не подпускать; бросать, оставлять; отказываться; инек бызаазын хозуп каапкан ко­рова брОсила своего телёнка; 2) не хотеть жить вместе, не лю­бить (о ком-л. из супружеской пары).

хозуган 1) разборчивый; 2) легкО отказывающийся, легко остав­ляющий.

хозуучал см. хозуган.

хой I овца II овечий; овцевОдческий; кудуруктуг хой курдючная овца; хой суду овечье молокО; хой фермазы овцеводческая фер­ма; хой ажылы овцевОдство; хой кадарчызы чабан; кодан хой ота­ра; дүк хой стадо из одних овец.

хой II пазуха; хоюнче суп алыр положить ебе] за пазуху; ◊ хоюнга олурар сидеть у кого-л. на коленях; хоюнга олуртур сажать кого-л. на колени; иштии хой внутренняя пола (халата); улуг хой наружная пола (халата).

хойгажыр /хойгаш*/ спать вме­сте.

хойгарар /хойгар*/ пустить спать вместе.

хойгаштырар /хойгаштыр*/ по­нуд. от хойгаш* (см. хойгажыр) укладывать спать вместе.

хойгузар см. хойзур.

хойдугар /хойдук*/ убегать от испуга, от неожиданности (о жи­вотных).

хойдуктураройдуктур*/ по­нуд. от хойдук* (см. хойдугар) вспугивать.

хойдурук уст. диал. войлочная сумочка для хранения чего-л. (напр. чашки).

хойдуруктааройдурукта*/ диал. положить в войлочную су­мочку; см. хойдурук.

хойжу чабан // чабанский; бот--орулга-чарылгалыг хойжу бригада хозрасчётная чабанская бригада.

хойзур /хоюс*/ понуд. от хой* (см. хояр) пугать, спугивать, вспугивать; торлааларны хойзуптум я спугнул куропаток.

хой-караа бот. асОра альпий­ская.

хойлаар /хойла*/ класть за па­зуху.

хойлаарак флЯжка, баклажка (кожаная).

хойтпак хойтпак (особым обра­зом заквашенное молоко); хойтпак тигер гнать араку из хойтпака; ◊ хойтпак мээлиг скудоумный, тупоумный, тупоголОвый.

хойтпактаар /хойтпакта*/ де­лать хойтпак; см. хойтпак.

хойтпактажыр см. хойтпакталыр.

хойтпакталыр /хойтпактал*/ 1) скисать (о молоке); 2) перен. смешиваться, путаться, спуты­ваться; бодалдарым хойтпакталы берди мой мысли спутались.

хок см. бок.

хокаш годовалый олень.

ХОК - 480-

хоккейлээр /хоккейле*/ играть в хоккей.

хоккулаар /хоккула*/ 1) разда­ваться (о стуке); 2) шуметь; то­пать (напр. об пол); 3) перен. ворчать всё время, надоедать вор­чанием.

хоккулааш 1) равномерный (о стуке); 2) перен. ворчливый.

хоккуладыр /хоккулат*/ стучать, топать (напр. об пол).

хокпа I см. салбак 2).

хокпа II 1) круп; 2) крестец; ср. кондаалай.

хокпаалыктаар /хокпаалыкта-/ 1) прыгать (бегать) как заяц-ру­сак; 2) бегать трусцой.

хокпагар 1) съёжившийся; 2) пу­зырящийся (напр. об одежде).

хокпак см. хокпагар 2).

хокпалдай см. хокпа II.

хокпаңнаар /хокпанна*/ бежать трусцОй.

хокпаярокпай*/ 1) ёжиться; 2) пузыриться (об одежде).

хоктуг см. боктуг.

хок-хок звукоподр. топ-тОп.

хол 1 1) рука // ручнОй; оң хол правая рука; солагай хол левая рука; хол дээрбези ручная мель­ница; холга алыр прям. и перен. взять в руки; 2) передняя нога; ◊ хол кадыыры серп; хол майгыны зонтик; хол үжүү а) подпись; б) почерк; хол боозу короткое огне­стрельное оружие (общее назва­ние); хол даяң а) с пустЫми рука­ми, невооружённый; б) бедный, неимущий; холу бош щедрый; холу быжыг (кадыг) скупОй; хол дегбес не трОгать; холга киирер овладевать, подчинять; холдан үндүрер заканчивать, завершать.

хол II сухОе русло.

хола 1) медь, жёлтая медь; ла­тунь // медный, из жёлтой меди; латунный, из латуни; хола паш медная (латунная) чаша; 2) воен.. охот. гильза.

холайтыр /холайт*/ понуд. от холай* (см. холаяр).

холак ремень (из кожи ног ди­кого зверя).

холактаар олакта*/ снимать (сдирать) кОжу (сразу с обеих передних или задних ног дикого животного).

холаң плешина, плешь // с пле­шиной, с плешью, плешивый; холаң баш голова с плешиной, пле­шивая голова.

холаңналыр /холаңнал*/ см. хо­лаяр.

хола-сарыг ярко-жёлтый.

хола-хаак лозняк.

хола-хараган карагана, караганник (один из видов); ср. хараган, инек-хараган, тенниг-хараган.

холаяр /холай*/ 1) лишаться волОс (о голове человека); лишаться шерсти шкуре животного); 2) перен. плешиветь.

холбаа связь; ср. харылзаа.

холбаалыг имеющий связь, свя­занный с чём-л.; аразында хол­баалыг болуушкуннар взаимосвя­занные явления; ср. харылзаалыг.

холбаар см. холбаштырар-

холбаачы воен. связной.

холбажыр /холбаш*/ 1) связы­ваться, сближаться с кем-л. (обычно вступая в какие-л. предо­судительные отношения); арага-чылар-биле холбажыр связаться с пьяницами; 2) быть связанным с чём-л.; иметь отношение к чему­-либо; ср. харылзажыр.

холбакчы грам. связка.

холба-холба возглас, которым останавливают овцу при доении или поимке.

холбаштыр относительно, в свя­зи; ср. таварыштыр 2).

холбаштырар /холбаштыр*/ по­нуд. от холбаш* (см. холбажыр) связывать; ср. харылзаштырар.

хол-бут собир. рУки и ноги, ко­нечности; см. хол I, бут.

холгаарлаар /холгаарла*/ вме­шиваться; ср. холдаар 1).

холгаарлаашкын вмешатель­ство.

холгаарладыр /холгаарлат*/ понуд.-страд. от холгаарла* (см. холгаарлаар) позволять вмешиваться, допускать чьё-л. вмеша­тельство.

- 481 - ХОМ

холгаарлал см. холгаарлаашкын.

холдаар /холда*/ 1) вмешиваться (в чужие дела); ср. холгаарлаар; 2) брать что-л. без разрешения; 3) ловить рукой (рыбу). холудар / холут*/ понуд.-страд. от холу* (см. холуур) 1) заставлять смешивать (разводить); 2) застав­лять тасовать (игральные карты); 3) быть бракованным; быть отверг­нутым, признаваться негодным для чего-л.

холужар /холуш*/ совм.-взаимн. от холу* (см. холуур) смешивать­ся, перемешиваться.

холук I 1) смесь; 2) дефект, брак; холук чок а) положительный, без­упречный; б) неразведённый, чи­стый.

холук II приправа (в виде масла. сметаны или сахара. которые сме­шиваются с мукой из жареного ячменя или с толчёным жареным просом).

холуксаа сплав, смесь (метал­лов).

холуксаалыг см. холуктуг.

холуктуг смешанный, разведён­ный; холуктуг спирт разведённый спирт.

холумак смешанный.

холураар /холура*/ 1) бурчать, урчать; бурлить; 2) ворчать, бор­мотать; 3) болтать (много гово­рить).

холурааш 1) бурлящий, шумя­щий (о водопаде); 2) ворчливый; 3) болтливый; холурааш кижи а) пустозвон; б) ворчун.

холурадыр /холурат*/ понуд. от холура* (см. холураар).

холуражыр /холураш*/ совм.--взаимн. от холура* (см. холураар) ворчать, бормотать многих).

холургай см. халыргай.

холурткайныр /холурткайын*/ ритм. см. холураар.

холуур /холу/ 1) смешивать, разводить; спиртти суг-биле хо­луур смешать спирт с водой; далганга чигир холуур смешать муку с сахаром, класть сахар в муку; 2) перемешивать, тасовать (играль­ные карты); 3) браковать; быть разборчивым; хеп холуур быть разборчивым в выборе одежды; ср. далдаар.

холуучал привередливый, раз­борчивый; холуучал кижи приве­редливый (разборчивый) человек; ср. далдаачал.

холушкак смешанный; холушкак ыяштыг арга смешанный лес.

холуштурар /холуштур*/ понуд. от холуш* (см. холужар) смеши­вать, перемешивать.

хол-хап рукавица, перчатка.

хомду 1) Ящик (продолговатый); 2) гроб; ср. хааржак 3).

хомудаар /хомуда*/ 1) жалеть; 2) жаловаться, выражать недо­вольство, подавать жалобу; 3) предъявлять иск. хомудаачал обидчивый. хомудаашкын см. хомудал. хомудадыр /хомудат*/ понуд. от

хомуда* (см. хомудаар) обижать, оскорблять.

хомудажыр /хомудаш*/ совм.--взаимн. от хомуда* (см. хомудаар) 1) жаловаться (подавать жалобу) друг на друга; 2) обижаться друг на дрУга.

хомудаксаар /хомудакса*/ выра­жать некоторое недовольство, быть немнОго обиженным.

хомудакчы 1) жалобщик; 2) ис­тец.

хомудал 1) жалость; 2) жалоба, выражение недовольства; пре­тензия; хомудал киирер подать жалобу; хомудалдар болгаш саналдар дептери книга жалоб и предложений; 3) иск.

хомуданчыг 1) жалкий // жалко, жаль; оон бөгүн келбези арай хомуданчыг-дыр жаль, что он не придёт сегодня; 2) обидный // обидно.

хомус хомус (музыкальный ин­струмент).

ХОМ — 482

хомустаар /хомуста*/ играть на хомусе; см. хомус.

хомуттаар /хомутта*/ надевать хомут.

хонак бот. щетинник зелёноколосый.

хонактаар /хонакта*/ зарастать щетинником; см. хонак.

хонактаныр /хонактан*/ см. хо­нактаар.

хонар /хон*/ 1) останавливаться на ночлег, ночевать; ара хонар ночевать, не доезжая до места назначения; олура хонар, тура хонар провести ночь без сна; черге хонар ночевать под открытым нё­бом; 2) садиться, приземляться птицах. самолёте); 3) как вспомогательный глагол выражает неожиданность и быстроту дей­ствия: корга хона бээр вдруг испугаться; кире хонуп келир мелькнуть, моментально прийти (о мысли).

хонат см. хонаш.

хонаттаар /хонатта*/ останавли­ваться на ночлег, ехать (идти) с остановками на ночлег.

хонаттаашкын ночёвка.

хонача ночлежник, заезжий че­ловек// заезжий, ночлежный; хо­нача бажыңы заезжий дом.

хонаш 1) ночлег; 2) стойбище, кочевье; ◊ хонаш чер расстояние, которое можно проехать за день.

хондур всю ночь; хондур манаар ждать всю ночь.

хондурар /хондур*/ понуд. от хон* (см. хонар) 1) пускать ноче­вать, оставлять на ночлег; 2) де­лать посадку, сажать (самолёт).

хонук сутки // суточный; хонук шүүдели суточные (деньги).

хонукуусаа собир. сроки; см. хуусаа.

хончу 1) голенище; 2) штанина; 3) низ брюк.

хончулаар /хончула*/ 1) приши­вать голенище; 2) класть, поло­жить в голенище (напр. нож); 3) хватать за голенище, за штани­ну (приём национальной борьбы).

хоо I 1) чайник (продолговатый); 2) кофейник.

хоо II рама (для картин).

хоо III межд. выражает удивле­ние. восхищение. довольство чем-л. ах!, ох!, вот как!; хоо! Силер келбес силер бе? вОт как! Вы не при­дёте?

хоогайныр /хоогайын*/ ритм. см- хоолаар II.

хоогар /хоок* / удаляться, убе­гать с испуга (о животных).

хоогжураар /хоогжура*/ см. соглур 2).

хоозун 1) пустой, бессодержа­тельный; хоозун чугаа пустОй раз­говор; 2) непитательный.

хоозунналыр /хоозуннал*/ 1) ста­новиться пустым (бессодержа­тельным); 2) терЯть питательность, становиться непитательным.

хоозураар /хоозура*/ опусто­шаться, истощаться; разоряться, нищать; ср. ядараар.

хоозураашкын опустошение, истощение; разорение, обнища­ние; ср. ядараашкын.

хоозурадыр /хоозурат*/ понуд. от хоозура* (см. хоозураар) опу­стошать, истощать; разорять, де­лать нищим; феодалдар чонну хоозурадып чораан феодалы ра­зоряли нарОд; ср. ядарадыр.

хоозурал см. хоозураашкын.

хоойлу юр. закОн; хоойлуну сагыыр соблюдать закон; хоойлу ёзугаар по закону; хоойлу чогаадыр эрге-чагырга законодатель­ная власть; үндезин хоойлу кон­ституция.

хоойлу-дүрүм см. хоойлу.

хоойлужудар /хоойлужут*/ уза­конить.

хоойлужудар /хоойлужут*/ по­нуд. от хоойлужу* (см. хоойлужуур) узаконивать.

хоойлужудулга узаконение.

хоойлужудуушкун см. хоойлу­жудулга.

хоойлужуур /хоойлужу*/ узако­ниваться.

хооктурар /хооктур*/ понуд. от хоок* (см. хоогар).

- 483 - ХОО

хоолаар I /хоола*/ вставлять в раму; чурукту хоолаар вставить картину в раму.

хоолаар II /хоола*/ шуметь ветре).

хоолай труба; суг агар хоолай водосточная труба; хоолайдан ыш дүргектелип үнүп турган из тру­бы клубами поднимался дым; ср. хоорза II.

хоолга кОпия // копировальный, копировочный; хоолга кылыр сни­мать копию; хоолга ажылдары копировочные работы.

хоолгалаар /хоолгала*/ копиро­вать, снимать копию.

хоолу питательность, калорий­ность; хоолу чок непитательный, некалорййный.

хоолулуг питательный; хоолулуг чем питательная пища; ср. чемзиг.

хоолургаар /хоолурга*/ важни­чать, зазнаваться; хвастаться (мнимыми знаниями).

хоолургак важный, чванливый, кичливый; хвастливый.

хоомай 1) неудовлетворитель­ный, недостаточный; так себе; хоомай харыы неудовлетворитель­ный ответ; хоомай эр-дир парень он так себе; 2) недовольный [собою]; хоомай болдум я недо­волен собою.

хоомайзынар /хоомайзын*/ про­являть неудовлетворённость, счи­тать что-л. недостаточным (неудо­влетворительным); ср. бичезинер 1).

хооңайныр /хооңайын*/ ритм. см. хоолаар II.

хоор I каурый (о масти лошади); хоор аът каурый конь.

хоор II: хоор чон народные мас­сы, народ.

хоор III фольк. милая; хоорум моя милая.

хоор IV уст. рел. приглашать; хам хоор приглашать (звать) ша­мана.

хоорай город// городской; Моск­ва хоорай гОрод Москва; төп хоо­рай центральный город; үлетпүрлүг хоорай промышленный город; партияның хоорай комитеди го­родской комитет партии; хоорай сады городской сад; хоорай чурттакчызы горожанин.

хоорайлаар /хоорайла*/ 1) ез­дить (ходить) по городу; 2) ехать (идти) в город.

хоорар I оор*/ 1) выдалбли­вать; өдек хоорар выдалбливать [затвердевший] навоз; 2) отры­вать; 3) разделять; размежёвы­вать.

хоорар II калить; жарить; тараа хоорар калить просо; тоорук хоо­рар калить орехи; аът хоорар жа­рить мясо; ср. хаарар 1).

хооргал 1) балка, овраг; 2) щель, трещина (напр. на льду); ср. коошпа.

хооргалданыр /хооргалдан*/ об­разовываться — о балке (овраге); см. хооргал.

хоорза I жнивьё, стерня.

хоорза II труба; ыш хоорзазы дымовая труба; суг агар хоорза водосточная труба; ср. хоолай.

хоорком (хоорай комитеди) гор­ком (городской комитет).

хоорлур /хоорул*/ страд. от хоор* (см. хоорар I) 1) отделяться; отклеиваться; отцепляться; отка­лываться; чагаа хавының марказы хоорлу берип-тир марка на кон­верте отклеилась; 2) разделяться, раскалываться; 3) размежёвы­ваться; быть размежёванным.

хоорсовет (хоорай соведи) гор­совет (городской совет).

хоорулчак см. хоорук.

хоорук оторванный, не связан­ный; амыдыралдан хоорук туруп болбас нельзя быть оторванным от жизни.

хоорхн (хоорайның хереглекчилер ниитилели) горпо (городское потребительское общество).

хоо-тараа просо (с поникшей метёлкой).

хоочу хроническая болезнь // хронический; хоочу аарыг хрони­ческая болезнь; ср. оргак [оъргак], эңбек.

ХОО— 484 -

хоочулуг хрОник, больной хро­нической болезнью.

хоочун 1) старый; хоочун шаг старое время; хоочун өңнүк ста­рый друг; 2) бывалый; хоочун кижи бывалый человек.

хоочураар оочура*/ болеть хро­нической болезнью.

хоочу-хораа см. хоочу.

хоочу-хораалыг см. хоочулуг.

хоп сплетня; клевета.

хоп-кочу 1) сплетня; хоп-кочаа шынзыкпас не верить сплетням; 2) насмешка, обидная шутка, из­дёвка; хоп-кочаа кирер подвер­гаться насмешкам.

хоп-меге см. хопочу.

хоптаар /хопта*/ 1) сплетни­чать; клеветать; 2) жаловаться.

хоптадыр /хоптат*/ понуд.--страд. от хопта* (см. хоптаар) быть оклеветанным.

хоптажыр /хопташ*/ совм.--взаимн. от хопта* (см. хоптаар) сплетничать, распускать ложные слухи.

хоптак 1) прожорливый; 2) жад­ный, алчный; хоптаа а) прожор­ливость; б) жадность, алчность; ср. чазый, чилби, шымды.

хоптактаар /хоптакта*/ 1) быть прожорливым; 2) жадничать; ср. чазыйлаар, чилбилээр, шымдылаар.

хоптактаныр см. хоптактаар.

хопталаар /хоптала*/ ревниво относиться к своему детёнышу, защищать своего детёныша.

хоптажы ревнивый по отноше­нию к своему детёнышу (о живот­ных).

хоптаныр /хоптан*/ возвр. от хопта* (см. хоптаар) 1) сплетни­чать; 2) жаловаться.

хопчу сплетник; клеветник; склОнный сплетничать (клеве­тать).

хор I неэкономичный, быстро кончающийся, легкО расходуе­мый.

хор II: хор эрээр надеяться, пи­тать надежду.

хор III хор// хоровОй.

хора вред; хора чедирер прино­сить вред.

хораа уст- комитет.

хораар /хора*/ уменьшаться, убавляться быстро.

хораачал см. хор I.

хорагай парча // парчовый.

хорадаар /хорада*/ сердиться, злиться; ср. ажынар, дарынар.

хорадаачал вспыльчивый; сер­дитый; хорадаачал кижи вспыль­чивый человек; ср. ажынчак.

хорададыр /хорадат*/ понуд. от хорада* (см. хорадаар) сердить, дразнить; ср. ажындырар.

хорадажыр /хорадаш*/ совм.--взаимн. от хорада* (см. хора­даар) сердиться друг на друга.

хораданчыг возмутительный, раздражающий.

хорадыр /хорат*/ понуд. от хо­ра* (см. хораар) тратить, расходо­вать; хей черге акша хорадыр тратить деньги пОпусту.

хоралаар /хорала*/ вредить.

хоралаашкын вредительство.

хоралакчы вредитель // вреди­тельский; хоралакчы чорук дивер­сия; көдээ ажыл-агыйның хоралакчылары сельскохозяйственные вредители.

хоралыг вредный, опасный // вредно, опасно; кадыкка хоралыг вредный для здорОвья; хоралыг чаңчыл вредная привычка.

хорам годный, удовлетворитель­ный.

хорамнаар /хорамна*/ выбирать получше, выбирать то, что каче­ственнее.

хоран яд.

хораннаар /хоранна*/ травить, отравлять; бөрү хораннаар тра­вить волков (ядом).

хораннаашкын прям. и перен. отравление; күштүг хораннааш­кын сильное отравление; медерелди шажынның хораннаашкыны отравление сознания религией.

хораннадыр /хораннат*/ понуд.--страд. от хоранна* (см. хо­раннаар) 1) давать (позволять) травить; 2) быть отравленным.

— 485 —ХОС

хораннаныр /хораннан*/ возвр. от хоранна* (см. хораннаар) тра­виться, принимать яд (отра­ву).

хоранныг 1) ядовитый; хоранныг чылан ядовитая змеЯ; 2) перен. вредный, нехорОший.

хорастаныр /хорастан*/ всё вре­мя ворчать, всё время дуться.

хоратан злонамеренный, злоумышленный.

хоргадаар /хоргада*/ укрывать­ся, скрываться, находить убе­жище (приют); хоргадаар эрге право убежища.

хоргадал убежище; хоргадал бээр предоставить убежище.

хоржок невозможно; нельзя// не­возможный; чорбас болза хоржок нельзя не ехать; хоржок херек не­возможное дело; хоржок апаар становиться невозможным.

хорлаар /хорла*/ трескаться, об­ветриваться (о коже человека).

хорлааш водопад.

хорлаашталыр /хорлааштал*/ падать водопадом.

хорладыр /хорлат*/ понуд. от хорла* (см. хорлаар).

хорлаңгы цыпки (на коже — при обветривании).

хорлаңгылаар /хорлаңгыла*/ по­крываться цыпками; см. хор­лаңгы.

хорлуг годный, пригОдный, при­емлемый, лучший (среди дру­гих).

хортан 1) удалОй, провОрный; 2) перен. коварный, злой; хортан дайзын коварный враг.

хоругдаар /хоругда*/ 1) запре­щать; воспрещать; 2) арестовы­вать; тудуп хоругдаар арестовать; подвергнуть тюремному заклю­чению.

хоругдаашкын см. хоругдал.

хоругдадыр /хоругдат*/ понуд. --страд. от хоругда* (см. хоруг­даар) быть заключённым (аре­стованным).

хоругдал 1) запрёт, запрещение; 2) арест, заключение; ср. хоруг­даашкын.

хоругдалдыг 1) запретный, за­прещённый; хоругдалдыг куржаг запретная зОна; ср. хоруглуг; 2) арестованный, заключённый; ср. хоругдаткан.

хоругдаткан арестованный, за­ключённый; ср. хоругдалдыг 2).

хоругдаттырар /хоругдаттыр*/ см. хоругдадыр.

хоруглуг запретный, запрещён­ный; маңаа таакпылаары хоруглуг здесь курить запрещено; ср. хоруг­далдыг 1).

хорудар /хорут*/ понуд. от хору* (см. хоруур 2).

хорулда хорулда (игра. напоми­нающая даалы; см. даалы).

хорулдалаар /хорулдала*/ играть в хорулда; см. хорулда.

хорум 1) грУда камней; надмо­гильный курган; 2) обвал камней; каменные рОссыпи.

хорумнаар /хорумна*/ 1) завали­вать камнями; 2) перен. склады­вать беспорядочно, нагромождать (напр. дрова).

хорумналыр /хорумнал*/ страд. от хорумна* (см. хорумнаар) 1) образовываться — об обвале камней; 2) перен. накопиться, нагромоздиться.

хоруур ору*/ 1) запрещать; 2) притаиться, скрываться (напр. о птицах. зверях — от испуга); кодан боо даажындан хоруй берген заяц притаился, испугавшись выстрела.

хоруучал пугливый (о живот­ных. скрывающихся при испуге).

хос 1) пустота// пустой// пусто; свободный// свободно; хос доскаар пустая бочка; хос өрээл свободная кОмната; хос олут свободное ме­сто; хос шак свободное время; 2) дуплистый (о дереве); хос өттүр дээр пробить навылет пуле).

ХОС — 486 -

хостаар /хоста*/ в разн. знач. освобождать; өрээлди хостаар освободить кОмнату; дарлалдан хостаар освободить от гнёта.

хостаашкын в разн. знач. осво­бождение; см. хостаар.

хостадыр /хостат*/ понуд. --страд. от хоста* (см. хостаар) в разн. знач. 1) заставить (позво­лить) освободить; 2) освободиться, быть освобождённым.

хостадыышкын освобождение; см. хостадыр.

хостажыр /хосташ*/ совм.-взаимн. от хоста* (см. хостаар).

хостакчы освободитель // осво­бодительный; хостакчы шериг освободительная армия.

хосталга свобОда; политиктиг хосталга политическая свобОда; демократтыг хосталгалар демокра­тические свобОды; хосталгага ынакшылдыг свободолюбивый.

хосталгалыг освободительный; хосталгалыг шимчээшкин освобо­дительное движение.

хостадыр /хостал*/ страд. от хоста* (см. хостаар) в разн. знач. освобождаться; дарлалдан хоста­дыр освободиться от гнёта; өрээл хосталган кОмната освободилась.

хостадыышкын в разн. знач. освобождение (см. хостадыр); ажылчын аңгының хосталыышкыны освобождение рабочего клас­са; эргинин артыышкыннарындан хостадыышкын освобождение от пережитков прошлого.

хостаттынар /хостаттын*/ см. хостадыр.

хостаттырар /хостаттыр*/ см. хостадыр.

хостуг в разн. знач. свободный, вОльный; незанятый; хостуг очулга вольный перевОд; хостуг чон свободный нарОд; хостуг шакта на досуге, в свободное время.

хостуг-шөлээн привольный; хостуг-шөлээн чуртталга привОльное житьё.

хостурар /хостур*/ понуд. от хос* (см. хозар) 1) быть покину­тым матерью (о детёныше животных); 2) быть покинутым (женою или мужем).

хош межд. пренебр. замолчи! убирайся!

хоюг 1) мягкий; пухлый; хоюг дүк мягкая шерсть; хоюг довурак. мЯгкая пОчва; 2) поэт. нёжный дОбрый (напр. о взгляде); 3) мЯгкий, нежный (о голосе); 4) густой; хоюг сүт густое молокО; сүт хоюу сливки; сметана; 5) гладкий; тща­тельно обтёсанный; полирован­ный; ср. чымчак; 6) мелкий, измельчённый; ◊ хоюг чигир са­харный песОк.

хоюган пугливый; хоюган аът пугливый конь.

хоюглаар /хоюгла*/ полировать; шлифовать; гладко обтёсывать.

хоюглаашкын полирование; шли­фование; обтёсывание.

хоюдар оют*/ понуд. от хою* (см. хоюур) 1) делать густЫм, сгущать; 2) месить, смешивать; хойтпак хоюдар смешивать хойтпак с молокОм; см. хойтпак.

хоюзар см. хойзур.

хоюн см. хой II.

хоютку чучело, пугало; ср. дес II 2).

хоюткулаар /хоюткула*/ выстав­лять пугало, чучело (напр. про­тив волков).

хоюур /хою*/ густеть, стано­виться густым (о жидкости).

хоюучал см. хоюган.

хояр ой*/ пугаться, шарахать­ся (о животных); ср. былдаар 4).

хөвең 1) хлОпок // хлОпковый; хөвең плантациязы хлОпковые плантации; 2) вата.

хөвеңниг ватный; стёганый; хөвеңниг тон ватный халат.

хөвеңнээр /хөвеңне*/ ставить (подкладывать) вату (для стёж­ки)

хөвээ: хөвээ хураган ягнёнок--альбинОс.

хөг I веселье, развлечение; ра­дость; хөг бодаар смотреть на что-л. как на забаву, легкомыс­ленно относиться к чему-л.; ср. хөк.

- 487 - ХӨД

хөг II уст. вОйлочный предохра­нитель для баранов-производите­лей.

хөгжүдер /хөгжүт*/ понуд. от хөгжү* (см- хөгжүүр) развивать; аар үлетпүрнү хөгжүдер разви­вать тяжёлую промышленность; ср. сайзырадыр, болбаазырадыр.

хөгжүлде развитие; культураның хөгжулдези развитие культу­ры; ниитилел хөгжүлдези обще­ственное развитие; экономиктиг хөгжүлде экономическое развитие; ср. болбаазырал, сайзырал.

хөгжүлделиг развитый, достиг­ший известного развития; бедик хөгжүлделиг высокоразвитый; кошкак хөгжүлделиг слабораз­витый.

хөгжүм 1) оркестр // оркестрОвый; үрер хөгжүм духовой ор­кестр; хылдыг хөгжүм струнный оркестр; ср. оркестр; 2) музыка// музыкальный; хөгжүм херексели музыкальный инструмент; ср. му­зыка.

хөгжүмчү 1) оркестрант; ср. оркестржи; 2) музыкант; ср. музы­кант.

хөгжүмчүлээр /хөгжүмчүле*/ ра­ботать музыкантом.

хөгжүм-шии музыкально-дра­матический; хөгжүм-шии теат­ры музыкально-драматический театр.

хөгжуүр /хөгжү*/ развиваться, совершенствоваться; дүрген хөгжүүр быстро развиваться; ср. сайзыраар, болбаазыраар.

хөгледир /хөглет*/ понуд. от хөгле* (см. хөглээр I) веселить, развлекать.

хөглежир /хөглеш*/ совм.-вза­имн. от хөгле* (см. хөглээр I) веселиться вместе, развлекать­ся.

хөглүг весёлый; увеселитель­ный; радостный // весело; ра­достно; хөглүг кижи весёлый че­ловек; хөглүг оюн весёлая игра; ср. омак I 1).

хөглээр I /хөгле*/ веселиться, развлекаться.

хөглээр II /хөгле*/ уст. делать вОйлочный предохранитель для барана или козла-производйтеля.

хөглээр III /хөгле*/ становиться на дыбы; брыкаться, стараться сбрОсить седока (о необъезженной лошади); ср. дывылаар I), мөөр.

хөглээшкин веселье, развлече­ние.

хөг-хөг звукоподражание лаю со­баки гав-гав.

хөдел 1) домработница; 2) слу­га, прислуга, горничная; 3) бат­рак, батрачка уст.; 4) перен. проигрывающий (при игре в лап­ту).

хөделгээн уст. см. үймээн.

хөделдедир /хөделдет*/ понуд. от хөделде* (см. хөделдээр).

хөделдирер /хөделдир*/ понуд. от хөдел* (см. хөделир) приводить в движение, двигать; приводить в действие.

хөделдириишкин приведение в действие (в движение); см. хөделдирер.

хөделдирикчи тех. двигатель (машина).

хөделдээр /хөделде*/ 1) быть дом­работницей, прислугой, горнич­ной; 2) быть батраком, батрачкой; 3) перен. проигрывать (при игре в лапту).

хөделиишкин движение, дей­ствие; моторнуң хөделиишкини действие мотОра; машинаның хөделиишкини движение машины.

хөделир /хөдел*/ двигаться, дей­ствовать; шиитпирлиг хөделир действовать решительно.

хөдээ диал. см. көже.

хөдээргей вздутый (обычно о животе); хөдээргей ижин взду­тый живот.

хөдээредир /хөдээрет*/ понуд.--страд. от хөдээре* (см. хөдээрээр) вздувать.

хөдээрээр /хөдээре*/ см. хеверер.

хөдүүр /хөдү*/ 1) отделять (от­гонять) от стада (корову — о быке при случке); 2) перен. не отпускать от себя (напр. девушку о моло­дом человеке).

ХӨЖ - 488 -

хөжүлээр /хөжүле*/ хрипеть, го­ворить хриплым голосом.

хөжүлээш хриплый.

хөй 1. 1) мнОго, множество; мээң өөрүм хөй у меня мнОго друзей; хөй кезии большинство, большая часть; хөй националдыг Совет күрүне многонациональное Советское государство; хөй кижилиг многолюдный; хөй муң мно­готысячный; хөй санныг много­численный; хөй катап многократ­но; ср. арбын, көвей; 2) бОльше; бистиң библиотекавыстың номнары өске библиотекаларныындан хөй в нашей библиотеке бОльше книг, чем в других; 2. мнОгие; хөй улус мнОгие люди; ◊ хөйнүң саны грам, множественное числО.

хөй-булуң многоугольник.

хөй-буттуг зоол. многонОжка.

хөйлең рубашка, сорОчка.

хөй-ниити общественность// об­щественный; хөй-ниитиниң санал--оналы общественное мнение; хөй--ниитиниң даалгазы общественное поручение; хөй-ниитиниң ажылы общественная рабОта.

хөй-ниитижи 1) общественник; 2) массовик.

хөй-хөй мнОгие, многочислен­ные; хөй-хөй таварылгалар мно­гочисленные случаи.

хөк забава, развлечение // за­бавный, развлекательный; хөк кижи чудак; ср. хөг I.

хөккүледир /хөккүлет*/ см. хоккуладыр.

хөккүлээр /хөккүле*/ 1) кашлять сухо, с трудОм; 2) раздаваться (о глухом стуке); 3) перен. бормо­тать, ворчать.

хөккүлээш 1) сухОй о кашле; 2) см. хоккулааш.

хөкпегер см. хокпагар 1).

хөкпеер /хөкпей*/ см. хокпаяр 1).

хөкпейтир /хөкпейт*/ понуд. от хөкпей* (см. хөкпеер).

хөкпек тощий годовалый козлё­нок.

хөкпеңнедир /хөкпеңнет*/ понуд. от хөкпеңне* (см. хөкпеңнээр).

хөкпеңнээр /хөкпеңне*/ см. хокпаңнаар.

хөкпеш синица.

хөксүнер /хөксүн*/ считать за­бавным (развлекательным, смеш­ным, комичным, чуднЫм).

хөктүг забавный, развлекатель­ный, смешнОй, комичный, чуд­ной; хөктүг таварылга забавный случай; хөктүг кижи чудак; ср. хөк кижи (см. хөк).

хөктээр /хөкте*/ 1) забавлять, развлекать, смешить; выступать в рОли клОуна; 2) чудить.

хөл I Озеро II озёрный; улуг хөл большОе Озеро; хөл дузу озёрная соль.

хөл II пришедшие, гОсти; хөл--биле кады хөлзеве погов. не суе­тись вместе с пришедшими.

хөл III упряжнОе (ездовОе) жи­вотное.

хөл IV мера чего-л. (приблизи­тельная); хөлүиле примерно, ориентировочно, приблизитель­но, приближённо; хөлү-ле беш хонгаш келир деп бодап орар-дыр мен думаю, что приеду примерно через пять дней; хөлүн бодаарга примерно, приблизительно; хөлүн эртер переходить меру в чём-л.. перебарщивать.

хөл V доска, дощечка; шыдыраа хөлү шахматная доска; кажык адар хөл дощечка, на которую складывают кости (при Игре в ло­дыжки).

хөл VI упОр (сОшки) при стрель­бе из ружья.

хөлбегер ширОкий; развеваю­щийся; хөлбегер чүвүр ширОкие брюки; хөлбегер шыва тон широ­кий (свободный) халат.

хөлбеер /хөлбей*/ 1) становиться широким, надуваться; 2) разве­ваться, колыхаться.

хөлбелчиңнээр см. хөлбеңнээр.

хөлбең развевающийся; ср. хөлбегер.

хөлбеңейнир см. хөлбеңнээр.

хөлбеңнедир /хөлбеңнет*/ понуд. от хөлбеңне* (см. хөлбеңнээр) развевать, колыхать.

- 489 - ХӨЛ

хөлбеңнээр /хөлбеңне*/ ритм. (см. хөлбеер) развеваться, колы­хаться; туктар хөлбеңейнип турган развевались знамёна; хевис дег ногаан тараа салгындан хөлбеңейнип турган зелёные хлеба, похОжие на ковёр, колыхались от лёгкого ветерка.

хөлбеңнээш см. хөлбегер.

хөлберер /хөлбер*/ распускать­ся, развёртываться (напр. о па­рашюте); хөлү хөлберер про­ходить незаметно (о времени).

хөлбертир /хөлберт*/ понуд. от хөлбер* (см. хелберер).

хөлге 1) см. хөл III; 2) уст. верховая лОшадь, на которой ездил нойОн.

хөлгеленир /хөлгелен*/ высок. см. хөлденир П..

хөлгелиг уст. имущий, имею­щий упряжнОе (ездовОе) живОтное.

хөлденир I /хөлден*/ 1) образо­вываться — об Озере; 2) запол­няться водой (о луже. пруде); ср. хөөлбектенир.

хөлденир II /хөлден*/ испОльзовать в качестве верховОго живот­ного, ездить верхОм.

хөлдүг I людный.

хөлдүг II см. хөлгелиг.

хөлдүг III приблизительно, при­мерно (о мере).

хөлдээр /хөлде*/ готовить ружьё для стрельбЫ, поставив на упОр или на сОшки.

хөлеге тень// тенистый, теневОй; хөлеге чарык теневая сторона.

хөлегеледир /хөлегелет*/ понуд.--страд. от хөлегеле* (см. хөлегелээр) оказываться в тени, за­крываться тенью.

хөлегеленир /хөлегелен*/ возвр. от хөлегеле* (см. хөлегелээр) си­деть под тенью тени), скры­ваться в тени.

хөлегелеттирер /хөлегелеттир*/ см. хөлегеледир.

хөлегелиг тенистый; хөлегелиг эрик тенистый берег.

хөлегелээр /хөлегеле*/ закрывать от солнечных лучей.

хөлези 1) плата; ыяшты сөөрткениниң хөлезизи плата за пере­возку дров; хөлези чок бесплат­ный; хөлези чокка бесплатно; 2) наём; ср. аренда, түрээ.

хөлезиледир /хөлезилет*/ понуд. --страд. от хөлезиле* (см. хөлезилээр) 1) заставлять нанимать (арендовать); 2) быть нанятым (арендованным).

хөлезилекчи наниматель.

хөлезилел наём; аренда.

хөлезиленикчи 1) наёмный ра­ботник; 2) наёмник // наёмный; хөлезиленикчи шериглер наёмные войска.

хөлезиленир /хөлезилен*/ возвр. от хөлезиле* (см. хөлезилээр) на­ниматься, работать по найму.

хөлезилеттинер /хөлезилеттин*/ см. хөлезиленир.

хөлезилеттирер /хөлезилеттир*/ см. хөлезиледир.

хөлезилиг наёмный, оплачивае­мый (согласно договорённости).

хөлезилээр /хөлезиле*/ нани­мать; арендовать.

хөлезин см. хөлези.

хөлен разг. время, пора.

хөлес праздный; хөлес амыдырал праздная жизнь.

хөлестедир /хөлестет*/ понуд. от хөлесте* (см. хөлестээр).

хөлестээр /хөлесте*/ 1) жить праздно; 2) чувствовать себя со­вершенно беззабОтным; 3) бездель­ничать.

хөлечик I батрак// батрацкий.

хөлечик II кольцо (для сельско­хозяйственной косы).

хөлечиктедир /хөлечиктет*/ по­нуд. от хөлечикте* (см. хөлечиктээр).

хөлечиктээр /хөлечикте*/ батра­чить.

хөлзедир /хөлзет*/ понуд. от хөлзе* (см. хөлзээр) тревОжить, беспокОить, вызывать тревогу (суматоху); ол медээ бүгү улусту хөлзедипкен это сообщение встре­вожило всех.

ХӨЛ - 490 -

хөлзежир өлзеш*/ совм.--взаимн. от хөлзе* (см. хөлзээр) суетиться, беспокОиться, трево­житься многих).

хөлзенчиг тревОжный, беспо­койный; хөлзенчиг медээлер тре­вожные сигналы.

хөлзээзин 1) суета, суматОха; 2) тревОга.

хөлзээзинниг 1) суетливый; 2) тревОжный; 3) людный, шум­ный.

хөлзээн см. хөлзээзин.

хөлзээнниг см. хөлзээзинниг.

хөлзээр /хөлзе*/ 1) суетиться; 2) тревОжиться, беспокОиться. хөлзээшкин см. хөлзээзин.

хөлүгур мрачный, угрюмый; хөлүгүр хевир угрюмый вид.

хөлүер /хөлүй*/. помрачнеть; иметь угрюмый вид.

хөлүйтур мрачно, угрюмо; хөлүйтүр көөр угрюмо смотреть.

хөлүңейнир см. хөлүңнээр.

хөлүңнээр /хөлүңне*/ ритм. см. хөлүер.

 хөлчок Очень, сильно, весьма; хөлчок улуг Очень большой; ср. аажок, дыка, кончуг.

хөлчүк 1) озерко, пруд// озёр­ный; 2) лужа.

хөлчүң-кара разг. возлюблен­ная, милая.

хөл-шыдыраа шахматы // шах­матный; хөл-шыдыраа маргылдаазы шахматный турнир; ср. шахмат, шыдыраа 1).

хөм кОжа (напр. для подошвы) II кожаный; хөм портфель кожа­ный портфель.

хөме: хөме алыр заливать, за­тапливать; шөлдү суг хөме алган вода затопила пОле; хөме базар а) вытаптывать; б) перен. попи­рать; хөме таварыыр а) атако­вать; дайзынны хөме таварыыр атаковать врага; б) набрасы­ваться; танывазы кижини ыт хөме таварый берген собака набро­силась на незнакОмца; в) перен. попирать, грубо нарушать.

хөмелээр /хөмеле*/ фольк. стрелЯть, убивать (зверей); аң хөмелээр убить зверя.

хөмер /хөм*/ 1) закапывать, зарывать; 2) хоронить, погребать.

хөмүр уголь // угольный; хөмүр өжүрер гасить уголь; хөмүр кислотазы угольная кислота; хөмур уургайы угольная шахта.

хөмүр-даш каменный уголь // каменноугольный; хөмүр-даш бассейни каменноугольный бассёйн.

хөмүререр /хөмүрер*/ гаснуть, затухать.

хөмүрленир /хөмүрлен*/ гореть до образования углей; обращаться в уголь.

хөмүрлээр /хөмүрле*/ ехать (идти) за углём.

хөмээ запас пищи на зиму (обычно у грызунов); күжүгенниң хөмээзи запас пищи пищухи.

хөмээш морда (обычно у коро­вы).

хөмээштээр /хөмээште*/ связать арканом мОрду (коровы или быка).

хөндүр: хөндүр тыртар выпрямлЯть, вытягивая.

хөндүрге нагрудник (напр. в упряжке вола); ср. керзең 1).

хөндүргелээр /хөндүргеле*/ одеть (натянуть) нагрудник.

хөндүрер /хөндүр*/ выпрямлЯть; суурундакты хөндүрер выпрям­лять прОволоку.

хөндүрлүр /хөндүрүл*/ страд. от хөндүр* (см. хөндүрер) вы­прямляться.

хөндээр /хөнде*/ 1) пожирать (грудную клетку обычно о волке и др. хищниках); 2) перен. гра­бить, обворовывать.

хөне привязь (для ягнят. коз­лят).

хөнек чайник; ср. доңгуу.

хөнү прямОй; стрОйный; хөнү орук прямая дорОга; хөнү сын стрОйный стан; хөнү сынныг стрОйный (о человеке); ср. дорт.

хөнүгер /хөнүк*/ 1) идти на лад; ажыл хөнүге берген раббта пошла на лад; 2) привыкать к чему-л.. осваиваться с чем-л.

хөнээр /хөне*/ привЯзывать к привязи (ягнят. козлят).

- 491 - ХӨӨ

хөңнү I см. хөөн 2).

хөңнү II употребляется с аф­фиксом принадлежности после глагола в условном наклонении возмОжно, мОжет быть, мОжет и; ол бөгүн келзе хөңнү возмОжно, он придёт сегодня; чанза хөңнүм мОжет быть, я пойду домой.

хөө I сажа.

хөө II пеня.

хөөгдедир /хөөгдет*/ разг. пренебр. быть выгнанным (прОгнанным)

хөөгдээр /хөөгде-/ разг. пренебр. выгонять, прогонять.

хөөгер /хөөк*/ пронестись, про­мчаться; чылгы хөөге берген про­мчался табун.

хөөглээр /хөөгле*/ 1) приучать возгласом «хёг-хёг» (корову к чу­жому телёнку); 2)"подзывать воз­гласом «хёг-хёг» корОву или те­лёнка; см. хөөг-хөөг.

хөөг-хөөг возглас. которым под­зывают корову. телёнка хёг-хёг; ср. өөг-еөг.

хөөдер /хөөт*/ понуд. от хөг* (см. хөөр I) 1) дубить (кожу); ср. идээлээр I); 2) давать набух­нуть, делать мягким; тарааны изиг шайга хөөдер опустить жа­реное просо в горячий чай, чтобы онО набухло и стало мЯгким.

хөөктүрер /хөөктүр*/ понуд. от хөөк* (см. хөөгер).

хөөкүй бедный, несчастный, жалкий // бедняга; ср. күжүр 2).

хөөлбек 1) водоём, пруд; кылымал хөөлбектер .искусственные во­доёмы; 2) лужа.

хөөлбектенир /хөөлбектен*/ возвр. от хөөлбекте* (см. хөөлбектээр) запруживаться, образовывать­ся — о водоёме; ср. хөлденир I 2).

хөөлбектээр /хөөлбекте*/ запру­живать, делать водоём.

хөөленир I /хөөлен*/ возвр. от хөөле* (см. хөөлээр I) 1) покры­ваться слОем сажи; 2) пачкаться сажей.

хөөленир II /хөөлен*/ возвр, от хөөле- (см. хөөлээр II) начислять­ся—о пени.

хөөлүг покрытый сажей.

хөөлээр I /хөөле*/ 1) пачкать что-л. сажей; 2) отчищать, со­скребать сажу (с чугунной чаши).

хөөлээр II /хөөле*/ взимать пеню.

хөөлээр III /хөөле*/ презр. пла­кать, реветь некстати; ср. өөлээр.

хөөмей I хОмей (вид горлового пения).

хөөмей II см. хөөн 2).

хөөмейжи исполнитель хОмей; см. хөөмей I.

хөөмейледир /хөөмейлет*/ понуд. от хөөмейле* (см. хөөмейлээр).

хөөмейлээр /хөөмейле-/ испол­нять хомей; см. хөөмей I.

хөөн 1) муз. лад, настрОйка; хөөн киирер настроить; 2) настрое­ние; намерение, желание; ажылдаар хөөн рабОчее настроение; чем чиир хөөн желание есть, аппетит; хөөн кирер настроиться; хөөн баксыраар пОртиться — о на­строении; хөөн баксырадыр пОртить настроение; ср. тура I 2); ◊ хөөн чок нехотя, неохОтно; хөңнү улуг дерзкий, непослуш­ный; хөңнү биче а) отзывчивый; б) послушный; хөөн чазаар успо­каивать; хөөн былганыр тош­нить; хөөн улгадыр становиться непослушным, дерзким; хөөн калыр а) становиться равнодушным; б) надоедать.

хөөнзүргей 1) опечаленный; 2) вЯлый, апатичный; хөөнзүргей кижи вялый человек.

хөөнзүредир /хөөнзүрет*/ понуд. от хөөнзуре* (см. хөөнзүрээр) 1) печалить; 2) отбивать охоту (к чему-л.).

хөөнзүрек см. хөөнзүргей.

хөөнзүрээр /хөөнзүре*/ 1) печа­литься; 2) становиться вялым (апатичным).

хөөңгүр 1) быстро набухаю­щий; 2) пышный.

хөөңейнир /хөөңейин*/ см. хөөлээр I.

хөөр I /хөг*/ набухать, преть (напр. о зерне).

хөөр II могила; кладбище; ср. чевег.

ХӨӨ - 492 -

хөөрге табакерка (обычно в виде фарфорового пузырька).

хөөредиг см. хөөредиишкин.

хөөредиишкин преувеличение, раздувание; гиперболизация; ср. хөөрем 1.

хөөредир /хөөрет*/ понуд. от хөөре* (см. хөөрээр) 1) кипятить до бурления; 2) перен. преувеличи­вать, раздувать.

хөөрежилге непринуждённый, задушевный разговОр; дружеская беседа.

хөөрежир /хөөреш*/ совм.--взаимн. от хөөре* (см. хөөрээр) беседовать, оживлённо разгова­ривать.

хөөрем 1. преувеличение; хөөрем чокка без преувеличения; ср. хөөредиишкин; 2. разговорчивый, болтливый.

хөөремик[кей] 1) горячий (б бе­седе. разговоре); 2) разговорчивый; ср. хөөремиш.

хөөремиш разговорчивый, болт­ливый; ср. хөөремик[кей].

хөөремчи см. хөөремиш.

хөөржүдер /хөөржүт*/ хоронйть, погребать; ср. орнукшудар.

хөөржүдүкчү могильщик; проле­тариат — капитализмниң хөөржүдүкчүзү пролетариат —могиль­щик капитализма.

хөөржүдүлге пОхороны, погре­бение // похорОнный, погребаль­ный; ср. орнукшудулга.

хөөрүк бурундук.

хөөрүк-кат толокнянка (ягода и кустарник).

хөөрүу см. хөөрем, хөөремик[кей], хөөремиш.

хөөрүүс рябина // рябинный, рябиновый.

хөөрээр /хөөре*/ 1) бурлить; 2) бежать кипящей жидкости); 3) подниматься (о солнце); 4) перен. рассказывать (говорить) с увлече­нием; ◊ чурек хөөрээр буйствовать.

хөөчел см. хөөңгүр.

хөпээн копна; хөпээн сөөртүр возить кОпны.

хөпээннедир /хөпээннет*/ понуд. от хөпээнне* (см. хөпээннээр).

хөпээннежир /хөпээннеш*/ совм.--взаимн. от хөпээнне* (см. хөпээннээр).

хөпээннээр /хөпээнне*/ копнйть, складывать в копны; сиген хөпээннээр складывать сёно в коп­ны.

хөр I сж. хөртүк.

хөр II отпирательство, сокрЫтие епризнание) вины.

хөрек грудь II груднОй; хөрек хозу грудная клетка; хөрек-биле дуй турар заслонить (отстоять) грудью; ◊ хөрек ажыыр, хөрек чиигээр успокаиваться, чувство­вать облегчение на душе; хөрээн көргүзер петушиться; хөрек дакпыжаар задыхаться; хөрек көвүдээр унывать, печалиться; хөрек өер переживать; хөрекке бодаар думать про себя; хөрээ болган возлюбленная, возлюбленный.

хөректедир /хөректет*/ понуд.--страд. от хөректе* (см. хөректээр) быть обруганным.

хөректежир /хөректеш*/ совм.--взаимн. от хөректе* (см. хөректээр) повышать голос друг на друга, ругаться.

хөректенир /хөректен*/ возвр. от хөректе* (см. хөректээр) повышать гОлос, громко ругаться.

хөректээр /хөректе*/ повышать голос на кого-л.

хөректээш 1) курточка; 2) полу­шубок.

хөреңги 1) закваска; хойтпак хөреңгизи закваска хойтпака (см. хойтпак); 2) имущество; 3) сред­ства, деньги; ср. эт-хөреңги.

хөреңги-кошкул имущество.

хөреңги-кошкулдуг зажиточный, имущий.

хөреңгилээр /хөреңгиле*/ 1) за­квашивать; 2) идти в гОсти, чтобы угощаться аракОй.

хөреңгитен 1. имущий; хөреңгитен аңгылар имущие классы; 2. богач; магнат; ср. магнат.

хөреңги-шинээ собир. имуще­ство, состояние.

хөреңги-шинээлиг собир. иму­щий, состоятельный.

- 493 - ХУВ

хөржү легкО уклоняющийся от признания вины, любящий вы­кручиваться; см. хөрлээр.

хөрзүн пОчва// почвенный; үнүшкүр хөрзүн плодородная пОчва; кара хөрзүн чернозём; хөрзүн суглары почвенные воды; хөрзүннүң үнүш-дүжүткүрү плодорОдие почвы.

хөрзуннелир /хөрзүннел*/ об­разовываться — о пОчве.

хөрлүг I покрытый сугрОбами; ср. хөртүктүг.

хөрлүг II видный, представи­тельный; солидный; хөрлүг кижи представительный человек.

хөрлээ тлёние, горение без пла­мени.

хөрлээлээр /хөрлээле*/ тлеть, го­реть без пламени.

хөрлээр /хөрле*/ не признавать [свою] вину, отпираться, укло­няться от прямОго ответа; ср. бузуруур 1).

хөрлээчел см. хөржү.

хөртегер см. шөртегер.

хөртеер /хөртей*/ 1) становиться пузатым; 2) перен. наживаться, богатеть, набивать карман.

хөртезин кизяк// кизякОвый; ср. көржең.

хөртүк сугрОб; хөртүкке дүжер провалиться в сугрОб.

хөртүктелир /хөртуктел*/ страд. от хөртүкте* (см. хөртүктээр) об­разовываться — о сугрОбе.

хөртүктүг покрытый сугрОбами; ср. хөрлүг I.

хөртүктээр /хөртүкте*/ заметать глубоким снегом, наметать сугро­бы; орукту хөртүктеп каапкан дорОгу замелО снегом, завалило су­гробами.

хөрүк горн, мех (кузнечный); хөрүк базар вздувать горн (мех).

хөрүктелир /хөрүктел*/ страд. от хөрүкте* (см. хөрүктээр) раз­дуваться, пузЫриться, топорщить­ся (об одежде при ветре).

хөрүктээр /хөрүкте*/ 1) разду­вать (вздувать) горн (мех); 2) пе­рен. продувать.

хөрүчүүр /хөрүчү*/ настаивать на своём, упорствовать, упрЯмиться.

хөтпе диал. см. сыырткыыш.

хөтпелээр /хөтпеле*/ диал. см. сыырткыыштаар.

хува I чарка, чаша.

хува II см. хувала.

хуваажыр увааш*/ совм.--взаимн. от хуваа* (см. хуваар) 1) делить между собОй; 2) падать на дОлю, доставаться.

хуваакчы тот, кто делит (распре­деляет); распределитель.

хуваалда деление; распределе­ние; орулгаларның хуваалдазы распределение дохОдов; ажылдың хуваалдазы распределение рабо­ты.

хуваанак уст. камешки для га­дания.

хуваанактаар /хуваанакта*/ уст. гадание на камешках; см. ху­ваанак.

хуваар /хуваа*/ делить; распре­делять; уругларны класстар аайы--биле хуваар распределить детей по классам; өөредилге шагын ху­ваар распределить часы занЯтий; үштеп хуваар делить пО три; ср. онаар, үлээр.

хувааттынар /хувааттын*/ по­нуд.-возвр. от хуваа* (см. хуваар) делиться; распределяться; быть разделённым (распределённым).

хуваашкын см. хуваалда.

ХУВ - 494 -

хувааштырар /хувааштыр*/ по­нуд. от хувааш* (см. хуваажыр).

хувала соловый (о масти ло­шади).

хувалча клещ-нимфа.

хувискаал уст. революция.

хувискаалдыг уст. революцион­ный.

хувискаалчы уст. революционер //революционный.

хувискаалчыдар увискаалчыт*/ понуд. от хувискаалчы* (см. хувискаалчыыр) уст- революциони­зировать.

хувискаалчыыр /хувискаалчы-/ уст- революционизироваться.

хувулгаан см. хуулгаан.

хувураар /хувура*/ разориться, обанкротиться; ◊ хувурай бер разг. пренебр. провались...; чёрт с ним; была не была.

хувурадыр /хувурат*/ понуд. от хувура* (см. хувураар) разорить, сделать банкротом.

хувурак см. хуурак.

хувургай разг. невезучий, не­счастный.

хугбай вводн. сл. несчастный, бедный.

хугбайыраан см. хугбай.

хумаалаар см. хумагалаар.

хумагалаар /хумагала*/ беречь, бережно относиться; бережливо (экономно) тратить; номну хума­галаар беречь книгу.

хумагалыг бережливый, акку­ратный.

хуна I козёл-производитель.

хуна II сковорОдник; ухват.

хунаадыр /хунаат*/ понуд. от хунаа* (см. хунаар).

хунаажыр /хунааш*/ пытаться отбирать (отнимать) силой; ср. былаажыр.

хунаар /хунаа*/ отбирать (отни­мать) силой; ср. былаар.

хунааштыг спорный; хунааштыг чер спорная территория.

хунааштырар /хунааштыр*/ понуд. от хунааш* (см. хунаа­жыр).

хунажын трёхгодовалая корОва.

хунажыннаар /хунажынна*/ ста­новиться трёхгодовалой (о корове); см. хунажын.

хунан 1) телёнок на третьем году (самец и самка); 2) жеребёнок на третьем году (самец и самка); 3) телёнок яка на третьем году (самец и самка).

хунаннаар /хунанна*/ становить­ся трёхгодовалым (о телёнке. же­ребёнке); см. хунан.

хунук см. кударгай.

хураадыр /хураат*/ понуд. -страд. от хураа= (см. хураар).

хурааңгай сокращённый; хурааңгай сөстер сокращённые сло­ва, аббревиатуры.

хурааңгайлаар /хурааңгайла*/ сокращать.

хурааңгайлаашкын сокращение.

хураар /хураа*/ 1) конфисковать; помещиктерниң черин хураары конфискация помещичьей земли; ср. конфискастаар; 2) мат. со­кращать; үүрмек санны хураары сокращение дробей.

хурааттынар /хурааттын*/ по­нуд.-возвр. от хураа" (см. хураар) 1) конфисковываться, быть кон­фискованным; 2) мат. сокращать­ся.

хураган ягнёнок (до года)// ягнЯчий; хураган кежи мерлушка; ◊ хураган булут барашки (облака).

хураганнаар /хураганна*/ яг­ниться, окотиться, родить (об овце).

хурал 1) собрание, заседание; отчёт-соңгулдалыг хурал отчётно--вЫборное собрание; хааглыг ху­рал закрытое собрание; эртем чөвүлелиниң хуралы заседание учё­ного совета; чөвүлел хурал сове­щание; хуралдын чуруму порЯдок ведения собрания, регламент; ср. регламент; 2) хурал, хурулдан (выборный орган власти в Монголь­ской Народной Республике и в быв­шей Тувинской Народной Респуб­лике); Улуг хурал Великий хурал  (хурулдан); Биче хурал Малый хурал (хурулдан); хурал хураар уст- совершать молебен.

- 495 - ХҮЛ

хуралдаа уст. разг. собрание; см. хурал.

хуралдаалаар /хуралдаала*/ уст-заседать, проводить собрание (за­седание); см. хуралдаар.

хуралдаар /хуралда*/ заседать, проводить собрание (заседание).

хуралдадыр /хуралдат*/ понуд. от хуралда* (см. хуралдаар) соби­рать кого-л. на собрание (заседа­ние).

хуртун скорострельный (о ру­жье).

хуу 1. 1) часть, дОля; 2) процент // процентный; ср. процент; 3) пай II паевОй; 4) см. хуу-салым; 2. 1) частный; хуу өнчү частная собственность; хуу кижи а) част­ное лицо; б) частник; 2) личный; единоличный; хуу ажыл-агый еди­ноличное хозяйство; хуу тараачын единоличник; хууда лично; мен хууда чөпшээрээр мен я лично согласен.

хуудус 1) бланк; лист, листок; дайынчы хуудус боевой листОк; шынзыдар хуудус справка; 2) ли­стовка, прокламация.

хуужуур пирожОк; ср. пирожок.

хуулаар /хуула*/ вычислять (ис­числять) что-л. в процентах.

хуулар /хуул*/ 1) превращаться; видоизменяться, преобразовы­ваться; 2) осложняться, раздра­жаться, воспаляться ранг).

хуулгаазын волшебство, колдовствО, чудо// волшебный, колдовскОй, чудесный; хуулгаазын тоолдар волшебные сказки.

хуулгаан 1) рел. перерожденец; 2) волшебник, чародей; 3) юрОдивый; 4) перен. пройдоха.

хуулдурар /хуулдур*/ понуд. от хуул* (см. хуулар) 1) превращать, преобразовывать, видоизменять; 2) осложнять (болезнь); раздра­жать, воспалять (рану).

хуулуушкун в разн. знач. 1) пре­вращение, преобразование, видо­изменение; 2) осложнение (болез­ни); раздражение, воспаление (ра-ны).

хууң ведрО (деревянное). ба­дейка.

хуураар см. ядараар.

хуурадыр /хуурат*/ понуд. от хуура* (см. хуураар).

хуурак уст- рел. пОслушник, ученик (в буддийских монасты­рях); хуурактар көвүдээрге ядараарының демдээ, кулунаваа көвүдээрге — байыырының демдээ посл. увеличение числа пОслушников — признак обнищания, уве­личение числа жеребЯт — признак обогащения; ср. шавы.

хуурмак лживый, шарлатанский; одурманивающий; хуурмак чорук шарлатанство.

хуусаа срок, время; колхоз сиген кезилдезин чогуур хуусаада дооскан колхоз вовремя закончил сенокОс; хуусаа бетинде досроч­но.

хуу-салым судьба, участь, дОля; ◊ хуу-салым билзин была не была.

хуучу пайщик II паевОй; хуучу дептери паевая книжка.

хуюк гарь.

хуюксуг 1) пахнущий гарью; 2) подгорелый; пригорелый; хуюк­суг быдаа пригорелый суп.

хуюксудар /хуюксут*/ понуд. от хуюксу* (см. хуюксуур) давать пригореть (подгореть).

хуюксуур /хуюксу*/ пригорать; сүт хуюксуй берип-тир молокО пригорело.

хуюктаар /хуюкта*/ палить, опа­ливать.

хуюкталыр /хуюктал*/ сгорать (о наружном покрове чего-л.).

хүл зола; пепел; ср. ыйба.

хүлбүс косуля (самец); хүлбүс аткан черинден хүннүң аңнаар погов. каждый день охОтится там, где убил косулю (повадился бы­вать где-л.).

хүлбүстээр /хүлбүсте*/ охОтиться на косулю.

ХҮЛ - 496 -

хүл-далган: хүл-далган кылдыр чылча шавар разбить в пух и в прах; ср. хүл-ыйба.

хүл-далганнаар /хүл-далганна*/ разбить в пух и в прах; ср. хүл--ыйбалаар.

хүл-далганналчак разбитый вдре­безги (в пух и в прах).

хүл-далганнандыр в пух и в прах; ср. хүл-ыйбаландыр.

хүл-далганнаныр /хүл-далганнан*/ разбиться вдребезги (напр. о фарфоровой посуде); см. хүл--ыйбаланыр.

хүлденир /хүлден*/ 1) истлевать, обращаться в пепел (в золу); хөмүрлер хүлденип калган угли истлели; 2) наполняться золОй (о печи); ср. ыйбаланыр.

хүлер брОнза // брОнзовый; хүлерден кылган сделанный из брОнзы; хүлер тураскаал брОнзовый памятник.

хүлерлээр /хүлерле*/ отделывать бронзой.

хүлүг связывание ремнём; см. хүлүүр.

хүлүглүг связанный (по рукам или по ногам).

хүлүдер /хүлүт*/ понуд.-страд. от хүлү* (см. хүлүүр) 1) застав­лять связать ремнём; 2) быть свя­занным ремнём.

хүлүмзүргей улыбающийся; хүлүмзүргей карактыг с улыбаю­щимися глазами.

хүлүмзүрүг улыбка.

хүлүмзүрүүр /хүлүмзүрү*/ улы­баться; ср. каттырымзаар.

хүлүмзүруүчел улыбчивый.

хүлүмзүрээр см. хүлүмзүрүүр.

хүлүмзүрээшкин см. хүлүмзүрүг.

хүлүрежир /хүлүреш*/ шептать­ся; разговаривать негрОмко.

хүлүрткейнир /хүлүрткейин*/ ритм. см. хүлүрээр.

хүлүрээр /хүлүре*/ гомонить, производить гомон (напр. о пти­цах).

хүлүрээшкин 1) гомон (птиц); 2) перен. клевета; сплетня.

хүлүүр /хүлү*/ свЯзывать рем­нём (напр. овцу при стрижке).

хүлчүк мошкара.

хүлчүктелир /хүлчүктел*/ по­являться — о мошкаре.

хүл-ыйба: хүл-ыйба кылдыр чуура шавар разбить в пух и в прах; ср. хул-далган.

хүл-ыйбалаар /хүл-ыйбала*/ разбить в пух и в прах; ср. хүл--далганнаар.

хүл-ыйбаландыр в пух и в прах; ср. хүл-далганнандыр.

хүлйбаланчак разбитый в пух и в прах.

хүл-ыйбаланыр /хүл-ыйбалан*/ возвр. от хүл-ыйбала (см. хүл-йбалаар) разбиться в пух и в прах; ср. хүл-далганнаныр.

хүлээдир /хүлээт*/ понуд. от хүлээ* (см. хүлээр) 1) обЯзывать, вменЯть в обязанность; поручать; 2) сдавать, отдавать; предостав­лять в чьё-л. распоряжение; ажылды хулээдип бээр сдать рабо­ту кому-л.; ср. дагдындырар, дагзыр; 3) юр. привлекать; харыысалга хүлээдир привлечь к ответ­ственности.

хүлээжир /хүлээш*/ совм.--взаимн. от хүлээ* (см. хүлээр) 1) обязаться взаимно, давать друг другу обещание; ср. дагдынчыр; 2) передавать друг другу дела (при поступлении на работу или увольнении).

хүлээкчи приёмщик.

хүлээлге 1) долг, обязанность; бодунуң хүлээлгезин күүседир вы­полнить свой долг; хүлээнгени — ыдыктыг, күзээни — күштүг по-гов. долг — святыня, желание — сила; 2) обязательство; хүлээлге алыр брать на себЯ обязательство; ср. дагдыныышкын; 3) функция; албан хүлээлгелери служебные функции.

хүлээндирер см. хүлээдир.

хүлээнир /хүлээн*/ возвр. от хүлээ* (см. хүлээр) брать обяза­тельство, обЯзываться; ср. дагдынар.

хүлээнчир см. хүлээжир.

— 497 — ХҮН

хүлээр /хүлээ*/ 1) в разн. знач. принимать; шиитпирни хүлээп алыр принять решение; аалчыларны хүлээп алыр принимать го­стей; хүлээп алыышкын приём; 2) признавать; бодунуң чазыын хүлээп көөр признать свою ошиб­ку; 3) отвечать, брать на себя ответственность; буруузун хүлээр отвечать за свою вину, признать свою вину.

хүлээттинер /хүлээттин*/ понуд.--возвр. от хүлээ* (см. хүлээр) браться, приниматься.

хүлээттирер /хүлээттир*/ см. хүлээдир.

хүмуш фольк. серебро// серебря­ный; хүмүщ чүген серебряная уздечка; ср. мөңгүн.

хүн 1) сОлнце // солнечный; хүннүң херелдери лучи сОлнца; алдын хүн поэт. красное сОлнышко (букв. золотое сОлнце); кызыл хүн заря (букв. красное сОлнце); хүн туттуруушкуну затмение сОлнца; хүн үнер чүк восток; хүн ажар чүк запад; хүн үнүп келген сОлнце взошлО; хүн ажа берген сОлнце зашлО; хүн системазы сОлнечная система; хүн чырыы сОлнечный свет; хүн чылыы солнечное теплО; хүн караа солнцепёк; ср. хүннээрек 2; хүн ораны уст- рай; 2) в разн. знач. день // дневной; аяс хүн ясный день; ажыл хүнү рабо­чий день; дыштаныр хүн выход.-нОй день; төрүттүнген хунү день рождения; календарь хуннери ка­лендарные дни; хүн чуруму рас­порядок дня; хүн дургузу, хүн дурту продолжительность дня; сарыг хүннү бадыр целый день; хүнүн бодаар жить одним днём; частың хүнү — чылдың чеми посл. весенний день год кормит; хүннүң, хүннүң-не, хүн бүрүде, хүн санында каждый день, ежедневно; хүн нормазы дневная нОрма; ◊ чырык хүн көөр появиться на свет; жить, существовать.

хүндү I почёт, уважение.

хүндү II уст. сумОнный чинов­ник; см. суму.

хүндүледир /хүндүлет*/ понуд. от хүндүле* (см. хүндүлээр).

хүндүлежир /хүндүлеш*/ совм.-взаимн. от хүндүле* (см. хунду­лээр) 1) уважать друг друга; 2) угощать друг друга. хүндүлел уважение, почитание; почёт; хүндүлел самбыразы доска почёта.

хүндүлелдиг почётный, автори­тетный; хүндүлелдиг ажылдакчы авторитетный работник.

хүндүлүг 1) уважаемый; хундулүг эш уважаемый товарищ; 2) по­чётный; хүндүлүг таңныыл почёт­ный караул; хүндүлүг аалчы по­чётный гость; хүндүлүг бижик почётная грамота.

хүндүлээр /хүндүле*/ уважать, почитать; обожать.

хүндүлээчел почтительный, об­ходительный, вежливый.

хүндүр: хүндүр бадыр целый день, в течение целого дня.

хүндүс днём; чырык хүндүс-ле средь бела дня.

хүндүскү дневной; хүндүскү чы­рык дневнОй свет.

хүндүтен почтённый.

хүндүткедир /хүндүткет*/ по­нуд.-страд. от хүндүтке* (см. хүндүткээр).

хүндүткежир /хүндүткеш*/ совм.-взаимн. от хундутке* (см. хүндүткээр).

хүндүткел см. хүндүлел.

хүндүткелдиг см. хүндүлелдиг.

хүндүткээр см. хүндүлээр.

хүндүүргек см. хүндүлээчел.

хүнезин провизия, запас (пи­щи).

хүнезин-күш см. хүнезин.

хүнезинненир /хүнезиннен*/ за­пасаться провизией, продуктами.

хүнзедир целый день; хүнзедир хаактаан бис мы целый день ката­лись на лыжах.

хүнзүг испорченный под воз­действием сОлнечных лучей (обыч­но о чае).

хүнзүүр /хүнзу*/ портиться под воздействием сОлнечных лучей (обычно о чае).

ХҮН — 498 -

хүнзээр /хүнзе*/ проводить день, быть целый день где-л.; арыг иштинге хүнзээр провести день в лесу.

хүннежир үннеш*/ совм.--взаимн. от хүнне*(см. хүннээр II).

хүннеш однодневный; хүннеш чер однодневное расстояние (рас­стояние. которое можно проехать за один день).

хүннүк см. хуннеш.

хүннээр I /хүнне*/ светить — о сОлнце.

хүннээр II /хүнне-/ ревновать.

хүннээрек 1. солнечный; хүннээрек чарык солнечная сторона; 2. солнцепёк; ср. хүн караа (см. хүн 1).

хүннээректээр /хүннээректе*/ проясниться; выглянуть — о сОлнце; хүннээректеп келди проясни­лось.

хүннээчел ревнивый; хүннээчел кижи ревнивый человек.

хүн-эдерер жарки (цветок).

хүр сытый, благополучный; здорОвый, крепкий (о скоте); хүр кыш сытая зима (когда не бывало гололедицы. порождавшей бескор­мицу в прежних условиях кочевого быта).

хүргүл бурый; хүргүл адыг бу­рый медведь.

хүргүлек буроватый.

хүрежир үреш*/ спорт. борОться.

хүрене см. күзен.

хүрең 1) коричневый; хүрең өң коричневый цвет; 2) бурый; хүрең адыг бурый медведь; хүрең хөмүр бурый уголь.

хүрең-кызыл тёмно-красный.

хүререр /хүрер*/ становиться ко­ричневым.

хүрертир /хүрерт*/ понуд. от хүрер* (см. хүререр) делать ко­ричневым.

хүреш спорт. борьба.

хүрештиг: хүрештиг кижи Опыт­ный борец; человек, знающий приёмы борьбы.

хүрештирер /хүрештир*/ понуд. от хүреш* (см. хүрежир) велеть борОться.

хүрме уст- курма (род жилета или кофты с широкими рукавами. одеваемых поверх халата).

хүртеңнээр I /хүртеңне*/ буше­вать, буЯнить; показывать свою силу.

хүртеннээр II /хүртеңне*/ рел. уст. 1) шаманить, колдовать; 2) совершать молитву (о монахах).

хүрту пропеллер, винт; ср. про­пеллер.

хүртүүн гОрдый, независимый, самостоятельный.

хүрү фольк. держава, государ­ство.

хүрүм рел. молебен; хүрүм кылыр совершить молебен.

хүрүмнуг уст. см. хайлыг.

хүрүмнээр /хүрумне*/ уст. 1) со­вершить молебен; 2) перен. пред­сказывать (на основании рели­гиозных догм); 3) проклинать.

хүрээ церковь (здание); мона­стырь // церковный; монастЫрский; ср. даспың II, дуган.

хүрээледир /хүрээлет*/ понуд.--страд. от хүрээле* (см. хүрээлээр) быть в чьём-л. окружении.

хүрээлел см. хүрээлээшкин.

хүрээлең ряды, среда; партий­ный хүрээлеңи ряды партии; комсомолчу хүрээлең комсомОльская среда.

хүрээлеттирер /хүрээлеттир*/ см. хүрээледир.

хүрээлээр /хүрээле*/ окружать, обступать.

хүрээлээшкин окружение; капи-талистиг хүрээлээшкин капитали­стическое окружение.

хүрээ-хаг дождевик (гриб).

хүрээ-хиит собир. церковь.

хүүрек лопата.

хүүректээр /хүүректе*/ грести лопатой.

хывыт хвощ.

хыг I месть; хыы ханар а) чув­ствовать удовлетворение; б) зло­радствовать.

хыг II подкладка; идик хыы под­кладка у голенищ Обуви.

хыглаар /хыгла*/ ставить вОйлочную подкладку (у националь­ной обуви).

— 499 -

хыл

хыгладыр /хыглат*/ понуд.--страд. от хыгла* (см. хыглаар).

хыдыдар /хыдыт*/ понуд.-страд. от хыды* (см. хыдыыр).

хыдыкчы истребитель // истре­бительный; ср. шүүргедекчи.

хыдыыр /хыды*/ истреблять, уничтожать; ср. кыргыыр 4).

хыдыышкын истребление, уни­чтожение.

хыжылаар см. шыжылаар.

хыжыңайныр /хыжыңайын*/ ритм. см. хыжылаар.

хыйланчак ворчливый; хыйланчак кижи ворчливый человек, вор­чун; ср. хыйланыычал.

хыйланыр /хыйлан*/ 1) ворчать; 2) урчать (о собаке).

хыйланыычал ворчливый; ср. хыйланчак.

хыйланыышкын ворчание.

хыйнаар /хыйна*/ бить, изби­вать; пытать, мучить; ср. эттээр 1).

хыйнадыр /хыйнат*/ понуд.--страд. от хыйна* (см. хыйнаар) подвергаться избиению (пыт­ке).

хыйыжаңайныр /хыйыжаңайын*/ ритм. см. хыйыжаңнаар.

хыйыжаңнаар /хыйыжаңна*/ кривлЯться, кОрчить гримасы, гримасничать.

хыйыжаңнааш кривлЯющийся, ломающийся; хыйыжаңнааш ки­жи кривляка, ломака.

хыйыжар /хыйыш*/ накренять­ся, наклоняться, коситься, при­нимать косое направление.

хыйылаар /хыйыла*/ 1) виз­жать; 2) перен. хныкать; ср. ыйылаар.

хыйыладыр /хыйылат*/ понуд. от хыйыла" (см. хыйылаар).

хыйыр косоглазый, косой; хыйыр карактыг косоглазый.

хыйырак I 1) фольк. сабля// са­бельный; 2) ножик (для скобления кожи).

хыйырак II 1) обрыв // обры­вистый; хыйырак хая обрывистая скала; 2) круча, крутизна// кру­той, отвесный; хыйырак тайга крутое высокогорье.

хыйырарар /хыйырар*/ стано­виться косыми глазах). хыйырартыр: караан хыйырартыр косить глаза, косить глаза­ми; хыйырартыр көөр кОсо смо­треть.

хыйыр-кылчаң косо, сердито // сердитый, рассерженный; хыйыр-кылчаң көөр смотреть косо (недружелюбно).

хыйыртаар /хыйырта*/ смотреть искоса (исподлобья).

хыйыртажыр /хыйырташ*/совм.-взаимн. от хыйырта: (см. хыйыртаар).

хыйышкак искривлённый, на­клонившийся, накренившийся // криво, косо.

хыйыштырар /хыйыштыр*/ по­нуд. от хыйыш* (см. хыйыжар) накренять, наклонять, направ­лять вкось.

хыйыштыр-мыйыштыр вкривь и вкось.

хыктыг проклЯтый, заклятый; мстительный; хыктыг дайзын за­клятый враг.

хыл 1. 1) вОлос, щетина,/ волося­ной, щетинный; аът хылы кОнский вОлос; хаван хылы свиная щетина; хыл дузак волосянОй си­лок, волосяная петля (для ловли мелких зверей и птиц); хыл щётка щетинная щётка; 2) струна; доп-шулуурнуң хылдары струны ба­лалайки; 2. перен. тонкий; хыл моюн тОнкая шёя; ◊ хыл салба Очень острый.

хылаа эмаль (зуба).

хылба бот. черемша.

хылбалаар /хылбала*/ собирать черемшу, идти за черемшОй.

хылбан бледный, белый, бескрОвный; хылбан арынныг кыс девушка с бледным лицОм.

хылдаар /хылда*/ ставить стру­ну (к музыкальному инструменту).

хылдадыр /хылдат*/ понуд. от хылда* (см. хылдаар).

хылдыг струнный; хылдыг хөгжүм струнный оркестр.

хылызын непрочный, тонкий (напр. о распиленной доске и т. п.).

ХЫЛ- 500 -

хылыраар /хылыра*/ 1) шур­шать; скрестись; 2) журчать (напр. о подземной воде).

хылыргай шуршащий, очень тонкий (напр. о бумаге); ср. халыргай.

хылыш 1) меч; хылыш бижек очень острый нож; 2) перен. клык.

хымызаар /хымыза*/ см. хымыстаар 2).

хымыраан жидкий (спитОй) чай (из остатков гущи).

хымырааннаар /хымыраанна*/ пить жидкий чай; см. хымыраан.

хымыс кумыс; хымыс ижер пить кумЫс.

хымыс-сиген щавель // щавеле­вый, щавельный.

хымыстаар /хымыста*/ 1) де­лать кумЫс; 2) пить кумыс; 3) идти за кумысом.

хымыш ковш.

хын 1) ножны; бижек хыны нОжны; 2) лОжа (ружья).

хынаар /хына*/ 1) проверять, контролировать; кыдырааш хы­наар проверЯть тетради; бараанның шынарын хынаар проверять качество товара; шиитпирниң күүселдезин хынап көөр контро­лировать выполнение решения; ср. контрольдаар; 2) ревизовать; ср. ревизилээр.

хынаашкын см. хыналда.

хынадыр /хынат*/ понуд.-страд. от хына* (см. хынаар).

хынажыр /хынаш*/ совм.-взаимн. от хына* (см. хынаар).

хынакчы 1) контролёр; ср. кон­тролёр; 2) ревизОр; ср. ревизор.

хыналда 1) проверка, контроль II проверочный, контрольный; хыналда ажыл проверочная (кон­трольная) рабОта; ср. контроль; 2) ревизия II ревизионный; ср. ревизия.

хыналдалыг контролируемый; находящийся под контролем (на­блюдением).

хынамча осторожность, преду­смотрительность; тщательность.

хынамчалыг ссторОжный, пред­усмотрительный; тщательный //осторожно, предусмотрительно; тщательно; хынамчалыг кижи предусмотрительный человек; хы­намчалыг ажылдап кылыр тща­тельно обработать.

хынамыргай бережливый, рас­чётливый; ср. хыныыр.

хынамыш см. хынамыргай.

хынаныр /хынан*/ возвр. от хына* (см. хынаар) проверять (контролировать) себя, следить за собой.

хынаттынар /хынаттын*/ по­нуд.-возвр, от хына* (см. хынаар) 1) контролировать (проверять) себя; 2) проверяться, быть прове­ренным.

хынаттырар /хынаттыр*/ см. хынадыр.

хыннаар /хынна*/ 1) вкладывать в нОжны (напр. нож); 2) ставить лОжу (ружья).

хыныыр расчётливый; хыныыр кижи расчётливый человек; ср. хынамыргай.

хыл: хып дээн чалыы назын удалая мОлодость.

хыра 1) кайма (металлическая или костяная на луке седла); эзер хыразы кайма седла; 2) оправа (для очков).

хыраа Иней; хыраа дүжүпкен Иней осёл; хыраа эрий берген Иней растаял.

хыраалаар /хыраала*/ заинде­веть, покрыться Инеем.

хырааланыр см. хыраалаар.

хыраалыг заиндевелый, покры­тый Инеем.

хыралаар /хырала*/ 1) делать кайму, ставить кайму (на луке седла); см. хыра 1; 2) оправлять, вставлять в оправу; көстүктү хы­ралаар оправить очки.

хыралчак облезлый, выпадаю­щий, редкий (о волосах на шкуре или коже).

хыралыр /хырал*/ линять, вы­падать, лезть; вытираться; согун чүглери хыралып калган перья стрелЫ (лука) выпали.

хырар /хыр*/ скоблить, соскаб­ливать.

- 501 - ХЭЭ

хырба клей // клеевОй; хырба заводу клеевОй завОд.

хырбалаар /хырбала*/ клеить; заклеивать; чагаа хавын хырба­лаар заклеить конверт.

хырбаланчак клейкий.

хырбаланыр /хырбалан*/ возвр. от хырбала* (см. хырбалаар) при­клеиваться, прилипать, приста­вать.

хырбалыг клеенный, заклеен­ный.

хырбача хырбача (запас мяса на зиму. замороженного в коровьей брюшине).

хырбачалаар /хырбачала*/ де­лать хырбачу; см. хырбача.

хыргы скребОк.

хыргынды шерсть, соскобленная с кожи крупного рогатого ско­та.

хыртың I 1) хрящ лопатки; 2) горбыль; 3) козырёк (напр. фуражки).

хыртың II лавка седла, арчак; ср. чавы.

хыры опахало (часть пера птиц).

хырыктааш остов самостре­ла.

хырын 1) брюхо; брюшина; же­лудок, живот II брюшнОй; желу­дочный; хырны тотса-даа, караа тотпас посл. живОт сыт, а глаза не сыты (соотв. руки загребущие, глаза завидущие); улуг хырын анат- рубёц; ср. ижин 1) 2) перен. еда, питание; кызыл хырын про­питание; существование; хырны улуг прожорливый; хырын ээзи обжора; көк хырын худОй (о де­тях); хырын борастаар влачить жалкое существование.

хыылаар /хыыла*/ свистеть (напр. о ветре).

хыылааш см. сыылааш.

хыыңайныр /хыыңайын*/ ритм­ом. хыылаар.

хыыргыыш камыш // камышо­вый.

хыыргыыштыг камышовый.

хээ орнамент; украшение; узор; ср. угулза.

хээкчи грызун.

хээледир /хээлет*/ понуд. от хээле* (см. хээлээр).

хээленчек узОрчатый; ср. угулзаланчак.

хээли взятка, подкуп.

хээлиг узОрчатый, разрисован­ный орнаментом; ср. угулзалыг.

хээлиледиишкин взятка, под­куп; см. хээлиледир.

хээлиледир /хээлилет*/ понуд.-страд. от хээлиле* (см. хээлилээр).

хээлилекчи подкупающий, даю­щий взятку.

хээлиленикчи взяточник; хээлиленикчи чорук взяточничество.

хээлиленир /хээлиленг/ возвр. от хээлиле; (см. хээлилээр) занимать­ся взяточничеством.

хээлилеттинер см. хээлиле­нир.

хээлилеттирер см. хээлиле­дир.

хээлилээр /хээлиле*/ давать взятку, подкупать.

хээлилээшкин взятка, пОдкуп; см. хээлилээр.

хээлээр /хээле*/ делать орна­мент (украшение, узор), орнамен­тировать; ср. угулзалаар.

хээндек разорванный (разре­занный) на кусОчки.

хээндектелир /хээндектел*/ страд. от хээндекте* (см. хээндектээр) крошиться.

хээндектээр /хээндекте*/ см. хээр.

хээр /хег*/ 1) грызть; 2) раздроб­лять; 3) резать на мелкие куски (напр. мясо). крошить; ср. доораар.

хээрек непрочный, недоброкаче­ственный; хээрек пөс недоброка­чественное полотно, непрОчное полотнО; хээрек идик непрочная Обувь.

хээрик намОрдник (узды).

хээрээр /хээре*/ становиться не­прочным.

хээт: төш хээди сальный покров грудинки.

 

Яндекс.Метрика

 

Бесплатный конструктор сайтовuCoz